Joueb.com
Envie de créer un weblog ?
ViaBloga
Le nec plus ultra pour créer un site web.
Débarrassez vous de cette publicité : participez ! :O)

sébastien cagnoli

Recherche



Actualité
2025 : parution du roman Paula, d'Ann-Christin Antell, chez Hachette.

2025 : parution du Livre rouge des ruptures, de Pirkko Saisio, chez Robert Laffont.

11/2024 : festival Les Boréales (Caen), avec Sofi Oksanen, Petra Rautiainen, Pirkko Saisio et Niillas Holmberg.

11/2024 : "La poétique des mammifères marins", dans le cadre du colloque Les mots de la nature – la langue du vivant (université de Caen).
09/2024 : parution du roman Martta, d'Ann-Christin Antell, chez Hachette.

09/2024 : parution d'À la recherche du vivant, d'Iida Turpeinen aux éditions Flammarion/Autrement.
09/2024 : parution d'À contre-jour, de Pirkko Saisio, chez Robert Laffont.

08/2024 : représentation de Vincent River de Philip Ridley dans la Somme (La Porteuse d'Eau).

18/05/2024 : lecture concertante autour d'Espars (Citadelle Saint-Elme, Villefranche-sur-Mer).

02-03/05/2024 : représentations de Vincent River de Philip Ridley à Asnières (Compagnie SansElixir).

10/04/2024 : parution du roman Jenny, d'Ann-Christin Antell, chez Hachette (1er volume de la trilogie Trois femmes de la Baltique).

29/03/2024 : parution en CD du cycle Les sots et les sages, d'Henri-Claude Fantapié (notamment sur des textes d'Uuno Kailas), par Sophie Pattey et Marie-Christine Marella, chez Chanteloup Musique.

25/03/2024 : intervention en hypokhâgne au lycée Carnot (Cannes).
20/03/2024 : lecture concertante autour d'Espars (Cannes).

18/03/2024 : rencontre autour des mammifères marins dans les romans de Petra Rautiainen et d'Iida Turpeinen ainsi que dans Espars, à l'initiative de la Rivieran Suomi-seura (Nice).
15/03/2024 : réédition d'Un pays de neige et de cendres, de Petra Rautiainen, chez Points.

15/03/2024 : parution de La mémoire des mers, roman de Petra Rautiainen, au Seuil.

03-05/2024 : représentations de Vincent River de Philip Ridley à Paris (nouvelle production, La Porteuse d'Eau).

23-25/02/2024 : représentations de Vincent River de Philip Ridley à Paris (nouvelle production, Compagnie SansElixir).

16/02/2024 : parution de La femme grenouille, roman de Niillas Holmberg, au Seuil.

11/01/2024 : parution du Plus petit dénominateur commun, de Pirkko Saisio, chez Robert Laffont.

02/12/2023 : mercat leterari de Calèna (Nissa).
25-26/11/2023 : salon du livre des Essarts-le-Roi (Yvelines).
11/2023 : parution en avant-première de Lazaret, poème épique en mètre irrationnel, à Nice.

10/11/2023 : lecture concertante autour d'Espars (Nice).

08/11/2023 : parution de Deux fois dans le même fleuve, essai de Sofi Oksanen, chez Stock.

02-03/11/2023 : "Luovus" de Niillas Holmberg avec l'orchestre du Centre national des Arts (Ottawa).
28-29/10/2023 : salon du livre à Colmars.
24/10/2023 : Les sots et les sages, cycle de mélodies trilingue d'Henri-Claude Fantapié (notamment sur des textes d'Uuno Kailas), par Sophie Pattey et Marie-Christine Marella, à L'Accord Parfait (Paris 18e).
30/09/2023 : remise du prix Méditerranée "poésie" pour Espars à Perpignan.
23/08/2023 : réédition de Sans toucher terre, d'Antti Rönkä, chez Rivages Poche.

12/08/2023 : extraits d'Espars (lecture concertante) en la chapelle Notre-Dame de la Menour (Moulinet).
07/2023 : festival littéraire à Lectoure (Gers) sur le thème du Grand Nord (poésie komie et décolonialisme same).

06/2023 : réédition d'Une soirée de toute cruauté, de Karo Hämäläinen, chez Babel noir.

06/2023 : parution d'Elisabet, poèmes de Miki Liukkonen, au Castor Astral.

04/2023 : Prix Méditerranée poésie 2023 pour Espars.
03/2023 : parution d'Espars, poème épique en mètre irrationnel, aux éditions du Ver à Soie, avec des illustrations originales d'Elza Lacotte.

03/2023 : parution de Racines, recueil de poèmes en mètre irrationnel, à Nice.

02/2023 : réédition du Parc à chiens, de Sofi Oksanen, au Livre de Poche.

10/2022 : représentations de Purge de Sofi Oksanen à Bordeaux, par la compagnie Le Meilleur des Mondes.
09-10/2022 : Festival Vo-Vf, Paris et Gif-sur-Yvette.
09/2022 : parution de l'article "Luiza Potolycina et son mari – L’œuvre komie d’Aleksandr Rekemčuk" dans la revue Études finno-ougriennes.
04/2022 : parution du Vocalisateur ébaubi à Nice.

03/2022 : mise en ligne des matériaux du colloque international Théâtre en langue minorée (Nice, février 2014).
03/2022 : représentations de Vincent River de Philip Ridley à Bertrix (Luxembourg belge).

03/2022 : tribune de Sofi Oksanen sur la finlandisation dans Le Monde.
03/2022 : parution du roman Un pays de neige et de cendres, de Petra Rautiainen, au Seuil.

03/2022 : à l'occasion de la présidence française de l’UE, parution d'un article de Sofi Oksanen dans le recueil collectif Le Grand Tour (Grasset).
02/2022 : Lo Peolh Revengut, edicion promiera.
02/2022 : à l'occasion du Printemps des Poètes, présentation d'Espars dans l'anthologie Là où dansent les éphémères (Le Castor Astral).
11/2021 : Les sots et les sages, cycle de mélodies trilingue d'Henri-Claude Fantapié (notamment sur des textes d'Uuno Kailas), par Sophie Pattey et Marie-Christine Marella à L'Accord Parfait (Paris 18e).
10/2021 : reprise de Purge de Sofi Oksanen par la compagnie Le Meilleur des Mondes.
10/2021 : parution d'un poème d'Aaro Hellaakoski en exergue d'un ouvrage de Pentti Sammallahti, aux éd. Xavier Barral.
10/2021 : un épisode de la série H24 écrit par Sofi Oksanen ; diffusion sur Arte et parution en recueil collectif chez Actes Sud.
07/2021 : parution d'une anthologie de poésie komie, en collaboration avec Yves Avril, aux éd. Paradigme.

07/2021 : création d'Innocence, opéra de Kaija Saariaho sur un livret de Sofi Oksanen & Aleksi Barrière, au festival d'Aix-en-Provence ; diffusion sur Arte Concert.

05/2021 : réédition au Livre de Poche du recueil d'Ursula K. Le Guin Aux douze vents du monde, avec en exergue le poème d'AE Housman duquel il tire son titre.
04/2021 : rencontre avec Miki Liukkonen à l'initiative de l'Ambassade de Finlande à Paris.
04/2021 : représentations de Vincent River de Philip Ridley à Bertrix (Luxembourg belge). (reporté)
04/2021 : Une jupe trop courte de Sofi Oksanen @ Points Poésie.

04/2021 : Le parc à chiens de Sofi Oksanen @ Stock.

03/2021 : "La reconciliacion pantaiada", analyse de tableau @ Cultura Viva.
03/2021 : chronique hebdomadaire sur Cultures Sauvages.
01/2021 : réédition de Sœurs de cœur, de Salla Simukka, au Livre de Poche.

01/2021 : parution d'Espars, poème épique en mètre irrationnel, à Nice.

01/2021 : parution du roman O, de Miki Liukkonen, au Castor Astral.

01/2021 : parution du roman Sans toucher terre, d'Antti Rönkä, aux éd. Rivages.

12/2020 : "Jeff d'en Bellet", chronique sur Thomas Jefferson @ Cultura Viva.
11/2020 : Démocratie au temps du choléra : Herzen et Garibaldi à Nice autour de 1848, conférence-concert avec Nadia Metlov & Hélène Grabowska-Metlov à la bibliothèque Louis-Nucéra, Nice en ligne.

11/2020 : lecture de poèmes de Caj Westerberg dans le cadre de l'expo Sammallahti.
10/2020 : présentation de l'Anthologie de la poésie komie à Syktyvkar ("Journée des peuples finno-ougriens", Bibliothèque nationale de Komi).
09/2020-05/2021 : exposition de poèmes de Caj Westerberg à Nice (musée Charles Negre, expo Miniatures de Pentti Sammallahti).
08/2020 : Congressus XIII Internationalis Fenno-Ugristarum, Universität Wien. (reporté)
07/2020 : création d'Innocence, opéra de Kaija Saariaho sur un livret original de Sofi Oksanen, au festival d'Aix-en-Provence. (reporté)

08/2020 : parution d'un poème d'AE Housman dans le roman graphique L'accident de chasse (Carlson & Blair, éd. Sonatine ; prix Ouest-France-Quai des bulles 2020 ; fauve d'or au festival d'Angoulême 2021 ; grand prix des lectrices de Elle 2021).
05/2020 : collaboration à la revue Books à propos de l'actualité littéraire finlandaise.
03/2020 : 1er prix ex-æquo au concours de traduction poétique organisé par l’Inalco et l’Ambassade d’Estonie.
03/2020 : représentations de Purge, de Sofi Oksanen, à Angoulême (compagnie Le Meilleur des Mondes).

02/2020 : concerts à Neuchâtel, avec des poèmes d'AE Housman.
02/2020 : parution du roman Le papillon de nuit, de Katja Kettu, chez Actes Sud.

11/2019 : réédition de Ils ne savent pas ce qu'ils font, de Jussi Valtonen, au Livre de Poche.

11/2019 : Conférence sur les langues autochtones de l’Europe, Institut finlandais & Inalco, Paris.
10/2019 : parution de "Ni scandinaves, ni slaves : des voix originales d'Europe du Nord", préface à Ma muse n’est pas à vendre, poèmes d'Ivan Kouratov choisis et traduits par Yves Avril, éd. Paradigme.
08/2019 : présentations de Lever de rideau sur le pays komi dans le cadre du 15e Congrès des littératures finno-ougriennes, Kolozsvár, Roumanie.
05/2019 : parution d'Une soirée de toute cruauté, de Karo Hämäläinen, chez Actes Sud (coll. Actes noirs).

03/2019 : réédition en Folio du roman d'Anna Hope La salle de bal, avec des vers d'AE Housman.
03/2019 : présentations de Lever de rideau sur le pays komi à Genève.
02/2019 : réédition au Livre de Poche du roman de Kate Atkinson L'homme est un dieu en ruine, avec des vers d'AE Housman.
01/2019 : parution de Sœurs de cœur, de Salla Simukka, chez Hachette.

12/2018 : présentations de Lever de rideau sur le pays komi à Paris.
11/2018 : lecture publique de la pièce Purge de Sofi Oksanen à Cognac.
11/2018 : présentations de Lever de rideau sur le pays komi à Nice, à Moscou et en République de Komi (Syktyvkar et région de Körtkerös).
08/2018 : parution de Lever de rideau sur le pays komi, L'Harmattan & Adéfo, coll. "Bibliothèque finno-ougrienne".

05/2018 : parution d'un poème d'AE Housman en exergue du recueil d'Ursula K. Le Guin Aux douze vents du monde (Le Bélial'), qui en tire son titre.
05/2018 : réédition de Norma, de Sofi Oksanen, au Livre de Poche.

05/2018 : parution d'un article de Sofi Oksanen au Nouveau Magazine Littéraire, mai 2018.
03-04/2018 : représentations de Vincent River de Philip Ridley au Théâtre Ouvert Luxembourg.

01/2018 : Cent ans de musique et de poésie entre Nice et Finlande, concert-lecture autour d’Armas Launis et d’Uuno Kailas, Nice, bibliothèque Louis-Nucéra.

11/2017 : "L’imaginaire national finlandais à l’épreuve du centenaire - Un regard du XXIe siècle sur la poésie patriotique d’Uuno Kailas", dans le cadre du colloque Révolutions russes ; images et imaginaire en Russie et en France, Nice.
11/2017 : lecture d'extraits de la pièce Purge de Sofi Oksanen au Théâtre de l'Atalante (Paris) dans le cadre des rencontres Traduire - Transmettre.
10/2017-01/2018 : reprise des Cornes d'Alexeï Popov au Théâtre de l'Impasse (+ en tournée le 07/10 à Saint-André, le 27/10 à Falicon, les 13-14/01 à Vence).

09/2017 : réédition de Norma de Sofi Oksanen en grands caractères (éd. Voir de Près).

08/2017 : parution de l'article "Une comédie komie – Adaptations et mises en scène niçoises d'un théâtre minoritaire de Russie", dans la revue bretonne Klask, n° 11.
08/2017 : "Are Finns ashamed of their independence? - A 21st century look at Uuno Kailas’ patriotic poetry", dans le cadre du 14e Congrès des littératures finno-ougriennes, Tartu, Musée national d'Estonie.
08/2017 : "Garibaldi und Nizza – ein Epos zwischen Frankreich und Italien", dans le cadre du 4e colloque de la Garibaldi Gesellschaft, Kirchberg, Sachsen.
06/2017 : parution de vers d'AE Housman dans le roman d'Anna Hope La salle de bal (Gallimard).
06/2017 : représentations des Cornes d'Alexeï Popov à Châteauneuf-Villevieille.
04/2017 : représentations des Cornes d'Alexeï Popov (Nice, Théâtre de l'Impasse).

03/2017 : parution de Norma, de Sofi Oksanen, chez Stock.

01/2017 : parution de vers d'AE Housman dans le roman de Kate Atkinson L'homme est un dieu en ruine (JC Lattès).
01/2017 : parution de Ils ne savent pas ce qu'ils font, de Jussi Valtonen, chez Fayard.

12/2016 : "Une comédie komie – Adaptations et mises en scène niçoises d'un théâtre minoritaire de Russie", dans le cadre d'une journée d'étude à l'université Rennes 2.
08/2016 : parution du Récif, de Seita Vuorela-Parkkola, chez Actes Sud Junior.

08/2016 : expo sur le pays komi dans les livres étrangers, Bibliothèque nationale de la République de Komi, Syktyvkar.
06/2016 : réédition des Chants des forêts de Nikolai Abramov à la Bibliothèque nationale de la République de Carélie.

05/2016 : réédition du recueil Les Komis – Questions d'histoire et de culture aux Presses de l'Inalco.

01/2016 : présentation de Uuno Kailas de Heinola à Nice au Centre de Documentation Provençale (Bollène).
11/2015 : parution de Noir comme l'ébène, de Salla Simukka, chez Hachette et au Livre de Poche.

10/2015 : Uuno Kailas de Heinola à Nice – Cent ans de musique et de poésie entre Nice et Finlande, concert-lecture à Helsinki.

10/2015 : Sofi Oksanen à Nice, rencontre avec Sofi Oksanen et Miquèu de Carabatta à Helsinki autour de Quora despareissèron lu colombs.
09/2015 : première de la pièce d'Alexeï Popov Les cornes par la compagnie La Chance du Débutant (au Théâtre National Komi, Syktyvkar).
09/2015 : réédition de Baby Jane, de Sofi Oksanen, au Livre de Poche.

09-12/2015 : résidence de traduction à l'HCAS (Helsinki).
05/2015 : parution de Blanc comme la neige, de Salla Simukka, chez Hachette et au Livre de Poche.

03/2015 : parution du poème de Nina Obrezkova "Un jour tu rentreras chez toi", à Syktyvkar (brochure réunissant des traductions du même texte dans 14 langues différentes).
03/2015 : Destination Russie (Châtenay-Malabry), festival consacré à la République de Komi, à l'initiative de l'association MIR Franco-Russe.
02/2015 : présentation des Colombs à Aix-en-Provence.
01/2015 : réédition en Points Seuil du roman de Sam Millar Les chiens de Belfast, avec des vers d'AE Housman.
01/2015 : parution de l'article "La parenté finno-ougrienne dans la littérature komie : héritage commun ou influences récentes ?" dans la revue Études finno-ougriennes.
12/2014 : 1é mercat leterari de Calèna (Nice)
11/2014 : parution de Rouge comme le sang, de Salla Simukka, chez Hachette et au Livre de Poche.

09/2014-01/2015 : exposition de travaux généalogiques et historiques à Nice (musée Masséna, expo La marqueterie niçoise).
06/2014 : réédition en Point Seuil du recueil de nouvelles d'Alice Munro Trop de bonheur, avec des vers d'AE Housman.
05/2014 : parution de Baby Jane, de Sofi Oksanen, chez Stock.

04/2014 : réédition de Quand les colombes disparurent, de Sofi Oksanen, au Livre de Poche.

03/2014 : parution de La Sage-femme, de Katja Kettu, chez Actes Sud.

03/2014 : parution (en russe) d'une interview, de la nouvelle Le mur et de l'article "M.N. Lebedev et la satire politique du monde contemporain" dans la revue Арт.
02/2014 : Semaine komie à Nice.

01/2014 : parution de vers d'AE Housman dans le roman de Sam Millar Les chiens de Belfast (Seuil).
12/2013 : "Quora despareissèron lu colombs: translating a Finnish bestseller to a minority language of France" (Université de Helsinki, colloque Language revitalization in a Russian and European context: Exploring solutions for minority language maintenance).
11/2013 : présentation des Colombs en Iamal (Salekhard, 12e Congrès des littératures finno-ougriennes).
11/2013 : "Кыдзи вуджöдiсны Савинлысь гижöдъяссö" ["Traduire Savine"] (Académie des Sciences de Russie, Syktyvkar, colloque Savine).
11/2013 : "Entre Savoie et Romanov : la famille niçoise Michaud de Beauretour – Une synthèse complétée par des données inédites" (Beaulieu-sur-Mer, colloque Romanov).
06/10/2013 : présentation des Colombs au Festival du Livre de Mouans-Sartoux.
09/2013 : "The role of drama in the construction of national identities in the Ural-Volga area, through examples of Finno-Ugric interaction" (colloque "Oural-Volga", Samara).
08/2013 : présentation des Colombs à Annot.
06/2013 : parution de "La langue marie au théâtre et à l'opéra – Survol d'un genre littéraire prolifique" dans le volume collectif Les Maris – Un peuple finno-ougrien de Russie centrale.
01/06/2013 : lecture et table ronde avec Joni Pyysalo (Nuit de la Littérature, Paris).
22/05/2013 : présentation des Colombs à Contes.
05/2013 : parution de Quand les colombes disparurent, de Sofi Oksanen, chez Stock.

02/05/2013 : rencontres avec Sofi Oksanen au lycée Calmette, à la bibliothèque Louis Nucéra et à la librairie Jean Jaurès (Nice).
04/2013 : parution de vers d'AE Housman dans le recueil de nouvelles d'Alice Munro Trop de bonheur (L'Olivier).
04/2013 : parution de Quora despareissèron lu colombs, de Sofi Oksanen, à l'IEO.

04/2013 : réédition des Vaches de Staline, de Sofi Oksanen, au Livre de Poche.

03/2013 : première de la pièce Purge à Fontenay-sous-Bois.

03/2013 : interventions en Maths spé (Eucalyptus) et à la fac de lettres (Université de Nice).
02/2013 : parution de Sondage au pif, de Mikko Rimminen, chez Actes Sud.

12/2012 : projection d'Uzy-Bory (Les Fraises) à l'Inalco, Paris.
12/2012 : "Les trois âges du cinéma oudmourte", dans le cadre des Journées oudmourtes (quatrièmes journées finno-ougriennes de l'Adéfo)
11/2012 : colloque "Guerres et paix", Nice.
10/2012 : semaine de la langue et des lettres russes à Nice (MUSEAAV).
10/2012 : "Littérature sans frontière", île de Ré.
10/2012 : "M.N. Lebedev et la satire politique du monde contemporain" (colloque M.N. Lebedev, Körtkerös, Komi).
06/2012 : congrès international des traducteurs de littérature finlandaise à Helsinki.
05/2012 : Vincent River à Riedisheim.

04/2012 : Vincent River à Liège.

04/2012 : rencontre avec les lecteurs à Lons-le-Saunier et Arinthod (Jura).
03/2012 : lecture bilingue de poèmes komis à la Bibliothèque nationale de Komi, Syktyvkar.
03/2012 : colloque Dialectes décisifs, langues prototypiques, Sorbonne Nouvelle.
02/2012 : parution de bonus sur le site de Sofi Oksanen au Livre de Poche.
02/2012 : réédition de Purge, de Sofi Oksanen, au Livre de Poche.

2011 : parution de "Билингвизм в коми и нисартском театрах: Нёбдiнса Виттор и Франсис Гаг" dans des volumes collectifs à Syktyvkar et à Saransk.
11/2011 : lecture de poèmes de Nikolai Abramov dans le cadre des Journées fenniques (troisièmes journées finno-ougriennes de l'Adéfo).
11/2011 : parution des Chants des forêts, de Nikolai Abramov, traduits du vepse (éd. Adéfo).

10/2011 : parution de "Mises en scène d’une identité non slave de Russie : le théâtre komi dans un monde russe en mutation" // Revue russe, n° 36.
10/2011 : parution de "Les nouveaux héros nationaux dans le théâtre komi post-soviétique" // Slovo, n° 36.
09/2011 : parution des Vaches de Staline, de Sofi Oksanen, traduit du finnois (éd. Stock).

22/05/2011 : représentation de Ode à l'amour, spectacle de Vihtori Rämä et Tuukka Vasama sur des poèmes de Tuomas Timonen (en finnois avec sous-titres), au Festival "Printemps d'Europe", Lyon.
05/2011 : "Il faut partir pour Paris", de Sofi Oksanen, in Paris en Cosmopolite, Stock (hors commerce).
25/03/2011 : "La parenté finno-ougrienne dans la littérature komie : héritage commun ou influences récentes ?" (colloque Littératures finno-ougriennes : regards croisés, Institut Finlandais, Paris).
17-19/03/2011 : Salon du livre, Paris (manifestations à l'Institut suédois et à la Médiathèque de Boulogne-Billancourt).
03/2011 : parution de L'amour du lion berbère, de Daniel Katz, traduit du finnois (éd. Gaïa).

10/02/2011 : projection de Of Time and the City, de Terence Davies, au Forum des Images, Paris (sous-titré de l'anglais en collaboration avec Emmanuel Denizot).
09/02/2011 : "Observations sur le bilinguisme dans les théâtres komi et niçois – L’exemple de Ńobdinsa Vittor et Francis Gag" (Colloque de l'Université de Syktyvkar).
01/2011 : parution de "Kuratov de Serge Noskov – Écrire un opéra national au XXIe siècle" (avec Henri-Claude Fantapié) // Études finno-ougriennes, n° 42.
01/2011 : parution de Ńobdinsa Vittor et Francis Gag – Le théâtre au service de la langue (éd. SERRE).

01/2011 : Purge, de Sofi Oksanen : parution du livre audio chez Audiolib, lu par Marianne Épin.

25/11/2010 : "Ilľa Vaś and Komi legends" (Colloque "В.И. Лыткин: грани наследия", Université de Syktyvkar).
11/2010 : parution de Kört Aïka et autres légendes komies, poèmes épiques traduits du komi (éd. Adéfo).

11/2010 : "La langue marie au théâtre et à l'opéra", à l'Institut hongrois de Paris, dans le cadre des Journées maries (deuxièmes journées finno-ougriennes de l'Adéfo).
11/2010 : Prix Femina étranger 2010 attribué à Purge, de Sofi Oksanen.
10/2010 : "Mises en scène d’une identité non slave de Russie : le théâtre komi dans un monde russe en mutation" (Normale Sup Lyon).
08/2010 : parution de Purge, de Sofi Oksanen, traduit du finnois (éd. Stock). Prix du roman Fnac 2010.


Session
Nom d'utilisateur
Mot de passe

Mot de passe oublié ?


Hans Müller-Einigen et la "Côte d'Azur"
— Nice et les Alpes maritimes dans le cinéma des années 1930 —
Hans Müller est né le 25 octobre 1882 à Brünn (= Brno, capitale de la Moravie), alors en Autriche-Hongrie.
Il est l'auteur de quelques ouvrages de prose et de poésie, mais c'est surtout pour ses œuvres théâtrales qu'il a connu la gloire. Ci-dessous, ses œuvres pour la scène figurent en bleu, et pour le cinéma en rouge.
Son plus jeune frère deviendra auteur et metteur en scène de théâtre et de cinéma sous le nom d'Ernst Lothar.

La famille Müller, qui vit selon la tradition juive, s'établit à Vienne en 1897. Dès le tournant du siècle, pendant ses études de droit à l'Université de Vienne (où il se lie d'amitié avec Stefan Zweig), Hans écrit ses premières pièces et publie de la poésie et de la prose :
  • Das Hemdenknöpfchen (1900 ;  Leipzig 1921) ; 
  • Das andere Leben (1900) ; 
  • Quintus Horatius Flaccus
  • Dämmer (poésie, 1901) ; 
  • Die Narren (pièce en 3 actes, 1901) ; 
  • Die lockende Geige (poésie, Munich 1904) ; 
  • Der Garten des Lebens (poésie biblique, Stuttgart 1904) 
  • Buch der Abenteuer (Berlin, 1905).
    Ce recueil de nouvelles contient notamment le texte "Nux, der Prinzgemahl", qui sert aussitôt de base à un livret d'opérette : Ein Walzertraum, avec une musique d'Oscar Straus (1870-1954) (Vienne 1907)
    => l'opérette sera adaptée au cinéma en 1925 (UFA, muet, réal. Ludwig Berger) et en 1931 sous le titre The Smiling Lieutenant (Paramount, réal. Lubitsch ; avec Maurice Chevalier et Claudette Colbert) ; on peut mentionner aussi une adaptation pour la télé en 1969 (co-production austro-allemande).
  • Das stärkere Leben (Berlin 1906) ; 
  • Troubadour (un acte, 1906) ; 
  • Arme kleine Frau (un acte, Berlin 1907).
Hans obtient son diplôme de droit en 1907 et complète ses études à Grenoble et Leipzig, ainsi qu'en Europe et aux USA.
Il acquiert une certaine notoriété au Wiener Burgtheater. Il quittera ensuite Vienne pour s'établir à Berlin.
  • Die Puppenschule, pièce en quatre actes (Berlin 1908) ; 
  • Hargadl am Bach oder die Liga der Persönlichkeit, comédie satirique en quatre actes (Berlin 1909) ; 
  • Die Rosenlaute (poésie, Berlin 1909) ;
  • Geheimnisland (nouvelle autobiographique, Berlin 1909) ; 
  • Clarisse (comédie en 4 actes, 1909) ;
  • Das Wunder des Beatus, drame en quatre actes (Berlin 1910) ;
  • Träume und Schäume (nouvelles, Berlin 1911) ; 
  • Gesinnung (comédies irrévérencieuses, Vienne & Leipzig 1912) ; Die Garage (comédie en un acte; 1912) ; Die Gewissenssache (comédie en un acte, 1912) ; Das Höchste (1912) ;
  • Der reizende Adrian (Vienne & Leipzig 1913).
  • Die blaue Küste (1914) => la pièce sera adaptée à Hollywood en 1930 sous le titre Monte Carlo (Paramount, réal. Lubitsch).

[voir détail ci-dessous]

  • Könige (drame, Berlin 1916) ; 
  • Violanta, livret pour un opéra d'Erich Wolfgang Korngold (1897-1957), Mainz, 1916.
    Le jeune Erich Wolfgang Korngold, qui n'a que 17 ans lorsqu'il compose la partition, est le fils de Julius, un grand ami de Hans Müller. Les Korngold sont également une famille juive de Brno. L'ouvrage est créé au Théâtre national de Munich le 28 mars 1916, sous la direction musicale de Bruno Walter.
  • Unsere Nordfront (co-auteur, 1916) ; 
  • Die Kunst, sich zu freuen. Gestalten, Bilder und Ergebnisse (Stuttgart 1917) ;
  • Der Bahnwäscher von Rottenmann (nouvelle, 1917) ; 
  • Der Schöpfer (Stuttgart 1918) ;
  • Die Sterne (Stuttgart 1919 ; création suisse en 1942, au Stadttheater de Bâle) ;
  • Der Spiegel der Agrippina (Vienne & Leipzig 1919 ; rééd. Berne 1941).
  • Die Flamme (Berlin 1920) => la pièce est adaptée au cinéma par Ernst Lubitsch dès 1923 (en Allemagne). Avec ce film muet, Müller fait ses premiers pas dans le monde du cinéma.

Pola Negri (Yvette) et Alfred Abel (Gaston) dans le film Die Flamme.

  • Der Vampir oder Die Gejagten (Vienne 1922 ; 1923) ; Grossmama (3 actes, 1923) ;
  • 1924: Die Tochter der Frau von Larsac (film autrichien adapté d'une nouvelle de Müller)

En 1925, l'opérette d'Oscar Straus Ein Walzertraum (1907) est adaptée au cinéma (UFA, muet, réal. Ludwig Berger).

  • Der Tokaier (comédie, Stuttgart 1925), comédie en trois actes => la pièce sera adaptée au cinéma en 1930 sous le titre Liebling der Götter (UFA, réal. Hanns Schwarz)
  • Der Brand von Trukitzan. Récit. (Leipzig 1925) ; 
  • Veronika (4 actes, Stuttgart 1926)
    => La pièce est adaptée au cinéma dès
    1927 sous le titre Schwester Veronica (muet, Allemagne, réal. Gerhard Lamprecht).
  • Menschen ohne Erde (1926) ; Die goldene Galeere (3 actes, Berlin 1927). 
  • Das Wunder der Heliane (livret pour un opéra de Korngold, Mainz 1927), d'après le mystère de Hans Kaltneker Die Heilige.

Après s'être fait remarquer par ses textes et leurs adaptations, Müller est invité à écrire des scénarios originaux pour la UFA, dont il est devenu un collaborateur régulier (il est chargé notamment de la supervision des scénarios). En même temps, il fait son entrée à Hollywood en 1928, où il continue notamment de travailler avec Lubitsch.

  • Grosse Woche in Baden-Baden (comédie, 1929)
  • Das brennende Herz (1929, muet, Allemagne, réal. Ludwig Berger). C'est apparemment le premier scénario de Müller.
     
  • Im weißen Rößl, opérette avec une musique de Ralph Benatzky (1884-1957), créée au Großes Schauspielhaus de Berlin en 1930.
    L’ouvrage est aussitôt adapté en français sous le titre L'auberge du Cheval-Blanc, et représenté au Théâtre Mogador en 1932.
    => L'opérette sera adaptée au cinéma en 1935 (réal. Carl Lamac).

Pendant ce temps, en 1930, la pièce de Müller Die blaue Küste (1914) est adaptée à Hollywood sous le titre Monte Carlo (Paramount, réal. Ernst Lubitsch).  [voir détail ci-dessous]

  • Le cinéma devenant parlant, le scénariste Hans Müller peut donner libre cours à son talent de dialoguiste. En 1930, il adapte sa propre comédie Der Tokaier (1925), sous le titre Liebling der Götter (UFA, 1930, réal. Hanns Schwarz, avec Emil Jannings et Renate Müller). C'est sa première collaboration avec le producteur Erich Pommer.

    Любимец богов (Liebling der Götter)

  • Liebeswalzer (prod. Erich Pommer, UFA, 1930 ; co-écrit avec Robert Liebmann, réal. Wilhelm Thiele). Avec Lilian Harvey.
    Version anglaise : The Love Waltz (UFA, 1930), également avec Lilian Harvey.


  • Voruntersuchung (prod. Erich Pommer, UFA, 1931, réal. Robert Siodmak), d'après une pièce de Max Alsberg & Ernst Hesse. Müller est co-scénariste avec Robert Liebmann (seul crédité) et Robert Siodmak. Le trio Siodmak-Liebmann-Müller s'essaye ici au registre du film noir. Le résultat est un polar berlinois élégant et riche en rebondissements.
    Version française : Autour d'une enquête (UFA, réal. Henri Chomette & Robert Siodmak).

  • Bomben auf Monte Carlo (prod. Erich Pommer, UFA, 1931, réal. Hanns Schwarz). Co-écrit avec Jenö Heltai et Franz Schulz, d'après un roman de Fritz Reck-Malleczewen.
    Version française :
    Le capitaine Craddock (UFA, 1931).
    Version anglaise :
    Monte Carlo Madness (UFA, 1932)

[voir détail ci-dessous]

  • Yorck (UFA, 1931, réal. Gustav Ucicky). Co-écrit avec Robert Liebmann et Arthur Pohl. 

En 1931, Ein Walzertraum fait l'objet d'une nouvelle adaptation cinématographique. Cette fois, c'est à Hollywood, sous le titre The Smiling Lieutenant (Paramount, réal. Ernst Lubitsch ; avec Maurice Chevalier et Claudette Colbert).

  • Morgen geht’s uns gut!, opérette avec une musique de Benatzky (Berlin 1932).
  • Stürme der Leidenschaft (prod. Erich Pommer, UFA, 1932, réal. Robert Siodmak). Co-écrit avec Robert Liebmann.
    Version française :
    Tumultes (UFA, 1932), avec Charles Boyer et Florelle.

     


  • Quick (prod. Erich Pommer, UFA, 1932, réal. Robert Siodmak), d 'après une pièce de Félix Gandéra. Avec Lilian Harvey (qui s'est ditinguée entre-temps dans Le congrès s'amuse d'Erik Charell en 1931) et Hans Albers.
    Version française : Quick (UFA, 1932)


  • Walzerkrieg (UFA, 1933, réal. Ludwig Berger). Co-écrit avec Robert Liebmann.
    Version française :
    La guerre des valses (UFA, 1933)

En 1932, l'antisémitisme ambiant commence à poser des problèmes. Malgré son nom qui passe inaperçu, Mülller rencontre de plus en plus de difficultés en Autriche et en Allemagne. Il achète un chalet au bord du lac de Thoune, à Einigen (canton de Berne), et il s'y installe avec son compagnon Nikolaus Schwarz (Miklos Schwarz, de citoyenneté hongroise).

En 1933, Müller se déclare de confession catholique romaine. Mais l'administration nazie n'est pas dupe : la UFA le met sur la liste des collaborateurs dont il serait opportun de se débarrasser dès que possible. La même procédure vise, entre autres, ses collègues Liebmann et Berger, ainsi que le producteur Erich Pommer.

  • Holde Aida…! (Berlin 1934).
  • Frischer Wind aus Kanada (1934), livret de comédie musicale, avec des paroles de Hans Fritz Beckmann et une musique de Herbert Walter (Berlin 1934)
    =>
    adapté aussitôt au cinéma : Frischer Wind aus Kanada (UFA, 1935)
    .
    Version française : Jonny, haute-couture (UFA, 1935).
    Ce sera sa dernière collaboration avec la UFA. La plupart de ses collègues sont déjà partis.

  • Dame Nr. 1, rechts, livret de comédie musicale (librement inspirée d'André Picard), avec des paroles de Rudolf Bertram et une musique de Werner Richard Heymann (Basel 1934) ; 

En 1935, Im weißen Rößl est porté à l'écran (réal. Carl Lamac).

  • Glück auf Himmelsruh (Berlin 1935) ; 
  • Paul und der Sündenfall, livret de comédie musicale avec des paroles de Hans Robert Bortfeldt et une musique d'Edmund von der Meden (Berlin 1936).
  • Der reichste Mann der Welt, livret d'opérette avec une musique de Ralph Benatzky (Berlin 1936).
  • Das stärkere Licht (4 actes, 1937)

En juin 1937, Müller se fait baptiser à Vienne, en la paroisse Saint-Étienne, selon le rite catholique romain.

  • Les trois valses (France, 1938, réal. Ludwig Berger). L'opérette d'Oscar Straus Drei Walzer a été créée en 1935 à Zurich. En avril 1937, une adaptation française est présentée (par Léopold Marchand et Albert Willemetz) aux Bouffes-Parisiens, avec Yvonne Printemps et Pierre Fresnay. Scénarisé par Léopold Marchand et Hans Müller, ce film de 1938 est réalisé dans la foulée, avec les mêmes interprètes. Ludwig Berger, fidèle compagnon d'infortune, aura accompagné toute la carrière cinématographique de Müller.

C'est la dernière fois qu'il participe personnellement à une production cinématographique. À partir de 1938, dans son village suisse, il adopte le nom de plume Hans Müller-Einigen et retourne à la littérature (notamment autobriographique) et au théâtre.

  • Geliebte Erde. Miniaturen von Unterwegs (Berne 1938). Écrits autobigraphiques. 
  • Eugenie (Vienne 1938 ; création en 1938/39 au Stadttheater Bern) ; 
  • Der Kampf ums Licht (Berne 1939 ; création en 1940 au Stadttheater de Bâle)
  • Kleiner Walzer in A-Moll (création en 1939 au Stadttheater de Berne) 
  • Das Glück, da zu sein. Berne 1940. Journal.

En 1940, la totalité des écrits de Hans Müller-Einigen est portée sur la liste noire du Troisième Reich.

  • Wenn Ehemänner tagen - Der Nachtigallenkongress (1944).
  • Schnupf - Geschichte einer Freundschaft (Berne 1944) ; Venusberg (nouvelle, 1944) ;
  • Jugend in Wien - Erinnerungen an die schönste Stadt Europas (roman, hommage à Stefan Zweig, Berne 1945), écrits autobiographiques ;
  • Reise einer Frau (Vienne, 1945) ; Die Menschen sind alle gleich, trois récits (Berne 1946).
  • Der Helfer Gottes (drame, Berne 1947 ; création en 1947 au Stadttheater de Berne)
  • Trilogie der Wandlung. Eine Gedichtfolge (1948). Poésie.

Picture Hans MüllerEn 1949, il obtient la citoyenneté suisse.

  • Das fliegende Trapez (2 actes, 1950) ;
  • Die Kaiserstadt (1950) ; 
  • Liebling der Grazien. Eine Komödie aus der Zeit, da man noch andere Sorgen hatte (Berne 1950 ; création en 1950 au Stadttheater de Berne).  
  • Katakombe. Storellini fiorentini, avec des illustrations de Fritz Traffelet (Berne 1950).
Hans Müller meurt à Einigen le 9 mars 1950, et Nikolaus Schwarz le 1er mai 1951.

Références :
  • Österreichisches Biographisches Lexikon 1815-1950, Bd. 6 (Lfg. 30, Vienne, 1975).
  • Theaterlexikon der Schweiz, éd. Chronos, Zurich, 2005, vol. 2.
  • Arthur Maibach, Hommage an Hans Müller Einigen. Ein Schriftsteller zwischen Wien, Hollywood und Einigen, éd. Novum, 2008.



Die blaue Küste

Le titre de cette pièce de 1914 évoque la "Côte d'Azur", paradis légendaire de l'aristocratie européenne de l'époque.
Monte Carlo (1930) film poster.jpg
En 1930, pour la Paramount, Ernst Lubitsch en fait une comédie musicale avec Jack Buchanan et Jeanette Mac Donald, sous le titre Monte Carlo.

Le quartier du casino créé à Monaco à la fin du XIXe siècle y sert de décor à une comédie romantique mondaine qui tourne autour du cloisonnement des classes sociales et de problèmes d'argent. Les dialogues et les paroles sont très spirituels, les acteurs irrésistibles et la mise en scène inventive.

L'intrigue est vaguement inspirée du roman de Booth Tarkington Monsieur Beaucaire (1900) qui, par ailleurs, a servi de base à l'opérette homonyme d'André Messager (représentée en Angleterre en 1919). Mais c'est une autre adaptation qui est présentée ici, un opéra imaginaire dont les quelques scènes composées expressément pour le film jouent un rôle déterminant dans le dénouement de l'histoire.

La trame est la suivante. La capricieuse comtesse Helene Mara s'enfuit du manoir de son fiancé, le Prince Otto von Liebenheim, quelques minutes avant leurs noces. Elle saute dans un train sans savoir où il va et se retrouve à Monte-Carlo, où elle perd sa fortune au casino en un instant. Le comte Rudolph Falliere s'éprend de cette mystérieuse inconnue. Il se fait passer pour un coiffeur afin de l'approcher, et tente laborieusement de la séduire (à cette occasion, le quiproquo autour du vrai et du faux coiffeur donne lieu à des scènes "crypto-gay" assez délirantes).

  

Après une scène d'ouverture hilarante où le comte un peu simplet, devant les invités, constate (sous la pluie) que sa fiancée a disparu, le film se passe à Monaco, notamment au casino de Monte-Carlo :

  

La fiancée s'enfuit à bord d'un train qui doit passer par Vienne avant de traverser les Alpes et la plaine du Pô. On présume donc que les noces avaient lieu quelque part dans une campagne de Moravie, dans une famille de la noblesse autrichienne. Le trajet dans les montagnes et sur le littoral offre quelques belles images...



... en chanson, bien sûr...

     

... à travers les régions agricoles d'Italie du Nord...

     

  

... jusqu'à la gare de Monte-Carlo :

  

Les machines ne cessent d'exercer leur pouvoir de fascination...
... dans un sens...

     

     

... comme dans l'autre...

     

... avec un symbolisme à la limite de l'obscène...

     

Film américain produit et réalisé par Ernst Lubitsch pour la Paramount, avec Jack Buchanan (Rudolph), Jeanette MacDonald (Helene), Claud Allister (Otto von Liebenheim)...

  


Bomben auf Monte-Carlo

Malgré la coïncidence géographique soulignée par le titre, le film Bomben auf Monte-Carlo de 1931 n'a rien à voir avec le Monte Carlo de 1930 évoqué ci-dessus.

  

Cette fois, il s'agit d'une adaptation d'un roman de Fritz Reck-Malleczewen (1884-1945), écrit pour la UFA par Hans Müller en collaboration avec Jenö Heltai et Franz Schulz. Le réalisateur est Hanns Schwarz, et les principaux interprètes sont les suivants : Hans Albers (le capitaine Craddock), Anna Sten (la reine Yola Ie du Pontenero), Heinz Rühmann (Peter, le premier officier), Rachel Devirys (Diana), Peter Lorre (le chef-ingénieur)...

     

Si l'action est censée se passer principalement à Monaco, l'ouverture offre une agréable surprise en restituant d'abord l'ambiance du littoral de la mer Ligure (rochers, pêcheurs...), mise en valeur par la chanson originale "Wenn der Wind weht über das Meer"  interprétée par les Comedian Harmonists. On peut s'en faire une idée en regardant le début de la vidéo plus bas.

     

     

Ensuite... le film est une grosse farce un peu molle. Acte I. Le capitaine Craddock et son équipage servent dans la marine royale du Pontenero, à bord du navire de guerre Persimon. Le Pontenero est un petit pays méditerranéen au bord de la faillite. Du coup, les marins sont désœuvrés et ne reçoivent pas leur salaire. Soudain, un télégramme du ministère de la Marine leur demande de se tenir prêts pour une mission au service de Sa Majesté Yola Ie : la reine arrive le lendemain à Livourne et elle compte embarquer pour s'adonner à une petite croisière en leur compagnie. La légèreté de ce projet n'amuse pas du tout le capitaine, qui décide de prendre les choses en main. Il fait lever l'ancre et met le cap sur Monte-Carlo.

     

Pendant ce temps, comme prévu, la reine est dans le train pour Livourne (en provenance du Pontenero et de Venise, d'où l'on peut conclure que le pays imaginaire se situe vaguement quelque part dans les Balkans).

     

À bord du train, elle reçoit un coup de fil de son ministre-président, qui l'informe de la réponse de Craddock. Elle demande donc au train de continuer jusqu'à Monte-Carlo. On a alors quelques jolies vues du port Hercule.

     

     

     

     

     

Acte II. Le capitaine fait mouiller au large de Monaco et, laissant l'équipage s'amuser à bord, il débarque avec son premier officier pour aller s'entretenir avec le consul du Pontenero, auquel ils réclament 100.000 francs, sous la menace de leur artillerie.

  

     

La reine, arrivée avant eux, assiste à la scène en cachette ; pour résoudre le problème, elle confie au consul son collier de perles, d'une valeur de 100.000 francs, ce qui lui permet de leur remettre la somme demandée.

     

Les deux marins vont d'abord au bal, pour s'amuser et tenter leur chance auprès des femmes. Incognito, la reine se maquille en demi-mondaine pour aborder le capitaine. Il se laisse séduire. Comme il est prêt à lui offrir n'importe quoi, elle réclame le collier de perles qu'elle aperçoit chez un bijoutier, "vendu par la reine du Pontenero".

     

Du coup, il n'ont quasiment plus d'argent, et ils vont au casino miser ce qu'il leur reste. Craddock a d'abord une chance folle, et il parvient à gagner une petite fortune. Au dernier moment, Yola s'empare de tout le paquet de billet en lance un pari exubérant ; évidemment, ils perdent tout, de façon spectaculaire.

     

     

Le capitaine se retourne contre la direction, et menace de bombarder le casino si on ne lui restitue pas les 400.000 francs perdus avant le lendemain matin.

     

     

     

  
Et c'est le clocher de Villefranche qui compte les heures avant le bombardement !

Acte III. Le lendemain matin, la tension est à son comble à Monaco.

     

     

Le Persimon arme ses canons.

     

La population panique...

  

... et s'enfuit (à Nice ?) :

  

  

La reine, toujours incognito, a passé la nuit à bord. Juste avant l’échéance de l'ultimatum, le directeur du casino vient confirmer qu'il refuse de céder au chantage.



La reine sort de sa cabine in extremis pour révéler son identité et faire cesser l'opération. Elle destitue le capitaine pour insubordination et le fait relever par le premier officier. Ça se termine un peu en vrac, avec le Persimon qui lève l'ancre, l'ex-capitaine qui extorque les 400.000 francs au directeur du casino et les remet à l'équipage avant de s'enfuir à bord d'un paquebot pour Honolulu, et la reine qui s'offre enfin sa fameuse croisière à bord du navire de guerre pour rentrer au Pontenero... ou plutôt pour suivre Craddock autour du monde...

     


    

Pour les curieux, le film est reproduit ici en version intégrale (mais mal proportionné) :




Conformément à l'usage de l'époque, la UFA tourne deux autres versions dans la foulée, en français puis en anglais. 


Le capitaine Craddock

La version francophone, co-réalisée par Hanns Schwarz et Max de Vaucorbeil, s'intitule Le capitaine Craddock (1931) ; avec Jean Murat dans le rôle éponyme, Käthe von Nagy (La reine Yola), Charles Redgie (Pierre, le premier officier), encore Rachel Devirys (Diane)...
Il paraît que c'est ce nom de "Capitaine Craddock" qui a inspiré à Hergé son personnage de "Capitaine Haddock" (en 1940).



  

En français, "Die Liebe der Matrosen" devient "Les gars de la marine" : interprétée par Jean Murat et par les Comedian Harmonists, la chanson sera très vite un tube.





  

L'impresario Max Glücksmann introduit même cette version francophone en Argentine :

     
La première des pubs ci-dessus n'est pas très claire. Il semblerait qu'Hotel Atlantic soit un film antérieur, non identifié, également produit par la UFA, en français, avec les deux mêmes vedettes. Quant à El Capitan Galante, aucun doute, c'est bien notre Capitaine Craddock.


Monte Carlo Madness

En anglais, le film s'appelle Monte Carlo Madness (1932).

Il est toujours réalisé par Hanns Schwarz, et Hans Albers joue toujours le capitaine (qui s'appelle Erickson, cette fois).

Les autres interprètes sont Sari Maritza (la reine Yola), le même Charles Redgie que dans la version francophone (Peter, le premier officier)... et toujours les Comedian Harmonists.
  
La jeune star Sari Maritza, née en 1910 de mère viennoise dans la colonie britannique de Tianjin, en Chine, n'a fait qu'une brève carrière au cinéma, entre 1930 et 1934, avec une douzaine de films en Grande-Bretagne et aux États-Unis.

Cette dernière version est plus obscure, il n'en reste apparemment pas grand-chose aujourd'hui, si ce n'est la chanson des Comedian Harmonists, "The Way with Every Sailor" :




Bomben auf Monte Carlo ~ Eddie läßt die Bombe platzen

En 1960, un remake est réalisé par la nouvelle UFA (société de production privée construite sur les vestige de l'ancienne UFA à Berlin-Ouest), avec Eddie Constantine dans le rôle du capitaine. Les scénaristes d'origine ne sont pas crédités, l'adaptation s'appuyant officiellement sur le roman de Reck-Malleczewen ; les références au film de 1931 sont pourtant très explicites, notamment par la réutilisation de la fameuse musique.

Notons la présence de quelques stars des années 1930-1940 comme Denise Grey et Albert Préjean.

Le réalisateur est Georg Jacoby, qui avait joui d'une grande popularité avec son épouse Marika Rökk dans les années 1936-1944, avant d'être interdit de cinéma au lendemain de la guerre.



     

Cette version se passe pendant le carnaval, ce qui apporte une touche "folklorique" intéressante, avec toute une séquence tournée à Nice :

           

     

     

     

     

     

Par rapport à la version des années 1930, cette adaptation s'inspire beaucoup, esthétiquement, du mariage princier de 1956 : le personnage de la "princesse Marina" rappelle fortement Grace Kelly.

     



     




Écrit par SebK, le Samedi 2 Mai 2015, 19:10 dans la rubrique "Nice".