Actualité
10/2012 : "Littérature sans frontière", île de Ré.
05/2012 : Vincent River à Riedisheim.
04/2012 : Vincent River à Liège.
04/2012 : rencontre avec les lecteurs à Lons-le-Saunier et Arinthod (Jura).
03/2012 : lecture bilingue de poèmes komis à la Bibliothèque nationale de Komi, Syktyvkar.
03/2012 : colloque Dialectes décisifs, langues prototypiques, Sorbonne Nouvelle.
02/2012 : parution de bonus sur le site de Sofi Oksanen au Livre de Poche.
02/2012 : parution de Purge, de Sofi Oksanen, au Livre de Poche.
11/2011 : lecture de poèmes de Nikolai Abramov dans le cadre des Journées fenniques (troisièmes journées finno-ougriennes de l'Adéfo).
11/2011 : parution des Chants des forêts, de Nikolai Abramov, traduits du vepse (éd. Adéfo).
10/2011 : parution de "Mises en scène d’une identité non slave de Russie : le théâtre komi dans un monde russe en mutation" // Revue russe, n° 36.
10/2011 : parution de "Les nouveaux héros nationaux dans le théâtre komi post-soviétique" // Slovo, n° 36.
09/2011 : parution des Vaches de Staline, de Sofi Oksanen, traduit du finnois (éd. Stock).
22/05/2011 : représentation de Ode à l'amour, spectacle de Vihtori Rämä et Tuukka Vasama sur des poèmes de Tuomas Timonen (en finnois avec sous-titres), au Festival "Printemps d'Europe", Lyon.
05/2011 : "Il faut partir pour Paris", de Sofi Oksanen, in Paris en Cosmopolite, Stock (hors commerce).
25/03/2011 : "La parenté finno-ougrienne dans la littérature komie : héritage commun ou influences récentes ?" (colloque Littératures finno-ougriennes : regards croisés, Institut Finlandais, Paris).
17-19/03/2011 : Salon du livre, Paris (manifestations à l'Institut suédois et à la Médiathèque de Boulogne-Billancourt).
03/2011 : parution de L'amour du lion berbère, de Daniel Katz, traduit du finnois (éd. Gaïa).
10/02/2011 : projection de Of Time and the City, de Terence Davies, au Forum des Images, Paris (sous-titré de l'anglais en collaboration avec Emmanuel Denizot).
09/02/2011 : "Observations sur le bilinguisme dans les théâtres komi et niçois - L’exemple de Ńobdinsa Vittor et Francis Gag" (Colloque de l'Université de Syktyvkar).
|
Sébastien Cagnoli
Théâtre
Alexeï Popov (né en 1950)
|
Marie-toi, mon fils,
marie-toi !
(2010). Pièce adaptée du komi (Гöтрась, пиö, гöтрась). |
Les cornes
(2009). Pièce adaptée du komi (Сюр).
=> revue de presse
|
| T'ima Veń (1890-1939) |
Épilogue
de
la
pièce Les
noces (2008),
adapté du komi (Ныв
сетöм, 1936).
Paru
en août 2008 dans la revue Le
Porche (n° 27). [ISSN
1291-8032] |
Izkar (2008).
Drame historique adapté du komi (Изкар, 1926).
|
Ńobdinsa
Vittor (1888-1943)
|
L'âme errante de
la taïga (2008). Extraits de deux comédies,
adaptés du komi (Инасьтöм
лов, 1921–1926).
Représentation
à
Moscou
en
mai
2010, dans le cadre du 8e Festival "Ménestrel" de
théâtre
amateur en langue française, dans une mise en scène de
Lydia
Khaïlo, avec les élèves du
lycée Pouchkine de Syktyvkar (spectacle
récompensé par le 3e prix :
"Masque de bronze") ; puis à la Maison des
Pionniers de Syktyvkar le 21 mai.
|
Sofi Oksanen
(née en 1977)
|
Purge (2009).
Tragédie traduite du finnois (Puhdistus, 2007), avec le soutien de la Maison Antoine Vitez.
Lecture publique le 16 novembre 2010 à
l'Institut finlandais de Paris.
Texte à paraître chez Stock.
Création à l'automne 2012, par la
compagnie La
Métonymie (mise en scène de Tiina Kaartama).
|
Tuomas Timonen
(né en 1975)
|
Ode à l'amour (2011). Spectacle conçu par Vihtori Rämä (Masi Eskolin) et Tuukka Vasama sur des poèmes de Tuomas Timonen, traduits du finnois (Oodi rakkaudelle, 2007).
Sur-titrage au Festival "Printemps d'Europe", MJC Monplaisir (Lyon), le 22 mai 2011.
|
Mika
Waltari
(1908-1979)
|
L'intrus (2009).
Pièce
en
quatre
actes
traduite
du
finnois (Kutsumaton,
1948
; Kutsumaton vieras,
1957).
|
Philip
Ridley
(né vers 1964)
|
Mercure
étincelant (2005/2006). Pièce adaptée de
l'anglais (Mercury
Fur, 2005), avec le soutien du ministère de la
Culture (DMDTS, juin 2006).
|
La toison de lune (2005).
Pièce
pour
jeune
public,
traduite
de
l'anglais (Moonfleece,
2004), avec le
soutien du Centre national du théâtre (mai 2009).
|
 Vincent
River (2002/2005). Pièce traduite de
l'anglais (Vincent River,
2000/2005).
Création
le
19
octobre
2005
(création
mondiale
de
la
version
révisée)
au
Théâtre
du
Marais,
Paris
IIIe, dans une production du
Théâtre
du
Caramel Fou mise en scène par Jean-Luc Revol ; avec Marianne
Épin (Anita) & Cyrille Thouvenin (Davey) ; visuel de Vincent
Flouret.
=> la revue
de
presse => DVD paru chez eKlipse en mai 2006
Texte paru
en avril 2006 aux
éditions
de
l'Amandier, Paris. [ISBN 2-915695-62-8] => la préface
Lecture publique
le 15 février 2007 au Théâtre de
l'Echo, Paris XXe,
mise en espace par Mourad
Berreni, avec Marwan Berreni (Davey) et Sylvie Ollivier
(Anita).
Représentations en avril 2012 au théâtre Le Moderne, Liège, dans une mise en scène de Jean-Michel Cuyvers, avec Françoise Defraigne et JM Cuyvers. Représentations en mai 2012 à la Grange, Riedisheim, par Sébastien Krafft et Françoise Félicité du collectif d'artistes À Corps Nomades.
|
|
L'horloge la
plus rapide de
l'univers (2003). Pièce traduite de
l'anglais (The Fastest
Clock
in the
Universe, 1992/1997).
|
| Thornton
Wilder (1897-1975) |
Le long
repas de Noël & Le Pullman de l'Ohio (2002/2006).
Pièces
en
un
acte,
traduites
de
l'anglais
(USA) (The
Long Christmas Dinner, Pullman
Car
Hiawatha, 1931).Le long repas de Noël a fait
l'objet d'une représentation
publique en 2003 à
Amiens dans le cadre des
ateliers du CROUS, dans une mise
en scène
d'Olivier
Mellor
&
Stéphane
Piasentin.
|
William
Congreve (1670-1729)
|
Le double jeu
(2005). Pièce traduite de l'anglais (The
Double Dealer, 1693). |
Corps
et pouvoir de l'ange du potager (2003). Pièce en un acte
et trois tableaux.
Création le 18
novembre 2004 au Salon
d'Automne, dans une
production de la Compagnie de la Folie Douce mise en scène par
Sophie Muller ; avec Judith
Pavard, Blue Belhomme et Aymeric Cormerais ; scénographie de
Laëtita
Eïdo. => des photos (Jean
Génisty) sur le site de Judith Pavard
|
Confusions
(2002). Trois pièces brèves, chacune pour deux
comédiens (Kaneru, La mort de Blaise-Athanase, Diagoras porté par ses fils).
Texte
disponible
auprès
du Centre
national
du
théâtre et des antennes de
l'association Aux
nouvelles écritures théâtrales, avec le soutien
du ministère de la Culture (DMDTS, juin 2003).
|
Kaneru (2001).
Pièce brève pour deux
comédiens. Prix 2002 de l'oeuvre dramatique
décerné par
la Compagnie
des écrivains méditerranéens.
Texte paru dans la
revue Souffles
(n°
198,
3e trimestre 2002 : Passeurs
de signes). [ISSN 0985-7427] |
Titania Pizza
(2001). Pièce en deux actes. Texte sélectionné
pour la finale du Cyrano 2003 (concours
d'écriture théâtrale organisé par la
compagnie Poisson-Lune). |
théâtre musical (créations collectives)
Le grand saut
(2006). Paroles pour un spectacle musical de David Rozen &
Antoine
Schoumsky, en collaboration avec Mikaël Ruben et Nicolas Devort
(musique
de Mikaël Ruben). Création en janvier
2006 à l'Article, Paris IIIe.
|
Pleine
lune
sur Big Manoir (2005). Livret d'un spectacle musical de David
Rozen, en collaboration avec Antoine Schoumsky (musique de Mikaël
Ruben). Création
le 9 octobre 2005 au Théâtre du Tambour Royal, Paris
XIe. Reprise le 8 février
2006 au Théâtre des Deux Rêves, Paris XIXe.
|
autres...
L'Athénien, Le chêne, La mer (1991 ?) ; À vendre (1992), sketch ; La réception (1992) et Destinations (1993), deux drames
métaphysiques ; Les chants
d'Orphée, Les masques,
Bene dico (1994/1998) ; La confession (1996) et Étincellements (1998),
dialogues ; Le tiers exclu (2002),
pièce
en
deux
actes
; Karol & Boris
(2004), livret d'opéra...
dernière mise
à jour : 3 février 2012
contact : 
retour
au CV
|