Uuno Kailas Heinolasta Nizzaan – Sata vuotta musiikkia ja runoutta Nizzan ja Suomen välillä

Du
Kullervo d'Armas Launis à une création d'Henri-Claude Fantapié, le programme de ce concert consacré au poète
Uuno Kailas couvre une centaine d'annés de musique finlandaise. Les mélodies d'Yrjö Kilpinen (1929) sont contemporaines de Kailas, né en 1901 à Heinola
[photo ci-dessus : Heinola aujourd'hui]. Les pièces de Taneli Kuusisto témoignent de la période tragique des années 1930 et 1940. Puis Joonas Kokkonen a composé son cycle après la guerre. On a dû renoncer à quelques adaptations des décennies suivantes, écrites pour de plus grandes formations (choeur, ensemble de chambre, orchestre…). Mais la création d'Henri-Claude Fantapié montre que la poésie de Kailas est toujours d'actualité au XXIe siècle.

Henri-Claude Fantapié est né à Nice
[photo ci-dessous : Nice aujourd'hui]. Compositeur, chef d'orchestre, pédagogue et producteur de radio, il a toujours consacré une grande énergie à la promotion de la musique finlandaise en France et à l'étranger. Avec sa femme Anja, il a publié un dictionnaire de la musique finlandaise qui demeure une référence en la matière. Ce nouveau cycle de mélodies sur des poèmes d'Uuno Kailas et d'Anja Kosonen-Fantapié est aussi une façon de rendre hommage aux efforts infatigables d'Anja pour promouvoir la musique et la littérature finlandaises. Les poèmes sont chantés dans leur finnois d'origine, ainsi qu'en niçois et en français, en témoignage des lients culturels et historiques entre Nice et la Finlande, et de l'expérience du multilinguisme familière à ces deux régions.

Le compositeur et ethnomusicologue Armas Launis a connu une certaine renommée en Finlande dans les années 1910. Ses premiers opéras eurent tant de succès qu'ils lui valurent une pension à vie de la jeune République de Finlande. Voyageant sur les bords de la Méditerranée, il récolta des mélodies et des impressions en Afrique du Nord, puis s'établit à Nice. Le fait qu'il ait passé la majeure partie de sa vie à l'étranger explique sans doute qu'il ait été un peu oublié dans son propre pays. Mais Henri-Claude et Anja ont fondé en 2001 l'Association Armas Launis, avec pour mission de redécouvrir et promouvoir son oeuvre. Par exemple, ils ont rendu possible la création postume et l'enregistrement de l'opéra sur des motifs sames
Aslak Hetta en 2004 (dir. Sakari Oramo). Le dernier numéro de la revue
Musiikki (3-4/2014) est entièrement consacré à des analyses de l'oeuvre et de la carrière d'Armas Launis. Parmi d'autres pièces, trois extraits de
Kullervo sont presentés ici. Créé dans le Grand-Duché de Finlande en février 1917, l'opéra fut adapté en français et représenté à Nice en février 1940, dans le cadre d'une soirée caritative en soutien à la Finlande en pleine Guerre d'Hiver. C'était la première fois qu'un opéra finlandais était joué en France.
En 1931, les médecins découvrent que Kailas est atteint d'une grave tuberculose pulmonaire : de toute évidence, il ne lui reste que quelques mois à vivre. Sur leurs conseils, c’est à Nice (15, boulevard Carlone) que le poète va passer les dernières semaines de sa vie. Il y rencontre la famille d’Armas Launis, qui lui tiendra compagnie jusqu’à l’équinoxe. Uuno meurt dans la nuit du 22 mars 1933 (ses cendres seront rapatriées
en Finlande et inhumées à Helsinki, au cimetière de Hietaniemi).
Uuno Kailas à Gourdon en hiver 1932-1933, avec la femme et la fille d'Armas Launis (photo Armas Launis).
En effet, à l'époque, Armas Launis et le consul de Finlande étaient déjà au centre d'une petite "communauté finlandaise" sur la "Côte d'Azur". En réunissant des compositions classiques de Finlande et une création nissardo-finnoise, dans l'interprétation d'une chanteuse de l'Académie Sibelius et d'une pianiste du Conservatoire de
Nice, ce concert donné à Helsinki confirme que les échanges culturels entre Nice et la Finlande sont plus vigoureux que jamais.

Le concert était donné le 21 octobre 2015 en la grande salle de la
Société des lettres finnoises (Suomalaisen Kirjallisuuden Seura), institution fondée en 1831 et maison natale du Kalevala.

Sari Kivistö, directrice du
Helsinki Collegium for Advanced Studies, présente le concert.

Réunies par la poésie d'Uuno Kailas dans le berceau de la littérature finnoise, la pianiste Amédée Briggen et la mezzo Maiju Vaahtoluoto revisitent un siècle de musique vocale partagée entre les rives de la Baltique et de la Méditerrranée.


Poèmes d'Uuno Kailas lus en finnois par Ulla Tuomarla, en niçois par Miquèu de Carabatta et en français par Sébastien Cagnoli.
À propos de la Suite Tyhmät ja viisaat / Les sots et les sages / Lu gnaci e lu savi (poèmes
de Uuno Kailas et Anja Kosonen-Fantapié, trad. Sébastien Cagnoli,
Miquèu de Carabatta et Jean-Luc Moreau, musique d’Henri-Claude Fantapié)
"Je
ne sais plus qui, de Sébastien ou de moi, a eu cette idée de mise en
musique de poèmes de Uuno Kailas et cette folie (sottise ?) de vouloir
ainsi jouer sur les mots et les langues, mais le défi étant jeté et le
temps compté, j’ai vite ouvert les volumes de poèmes en finnois et ceux
traduits en français par Sébastien. Deux d’entre eux (Olit poissa / Tu étais partie et Tyhmät ja viisaat / Les sots et les sages ),
qui ne semblaient pas déjà avoir été auparavant mis en musique et dont
l’expression présentait deux visages opposés du poète, ont aussitôt
retenu mon attention. J’ai cru bon, avec l’accord de Sébastien, de leur
donner un prolongement avec un poème d’Anja dans lequel je trouvais des
résonances à Tu étais partie . Cette Suite qui allait naître
devait encore trouver sa forme : trois poèmes, chacun des trois en trois
langues différentes (avec la traduction en nissart de Miquèu de
Carabatta), fallait-il en faire trois suites différentes ou mixer le
tout ? J’avais déjà l’expérience d’une œuvre bilingue, écrite en
collaboration avec le poète Jean-Luc Moreau et de sa traduction en
finnois par Anja : les Contes et comptines (Satuja ja hokemia ). Il y avait aussi les poèmes d’Odysseus Elytis Του Αιγαίου / de la mer Egée ,
que j’avais écrits pour chœurs a capella. Le cas était différent. Si
j’ai gardé une partie pianistique relativement identique dans les trois
versions de chaque poème (sauf pour le second, qui éveille des souvenirs
de chansons populaires niçoises), les parties chantées diffèrent pour
suivre le rythme, l’esprit, les couleurs et l’accentuation propres à
chacune des langues. Les neuf parties enchaînées de la Suite peuvent
alors être jouées dans la continuité, devenir une Suite en six parties
en omettant une langue, voire en trois parties en n’en conservant qu’une
seule. J’espère que, dans tous les cas, le résultat suggérera que l’on y
entendra Kolme laulua , Trois mélodies de tradition française et Tres cansoun pour les nissardas … et aussi que Uuno, Anja (Sébastien, Miqueù, Jean-Luc et les interprètes) auront la sagesse de me pardonner ma sottise…"
Henri-Claude Fantapié, le 9 octobre 2015
|

ARMAS LAUNIS (1884-1959)
Quatre pièces pour piano 1. Idylle ; 2. Intermezzo ; 3. Élégie : 4. Impromptu
Trois extraits de l'opéra Kullervo (1917) – Ouverture de l'acte II (arr. Alex Freeman et Amédée Briggen) – Danse des diabloteaux – Berceuse *
YRJÖ KILPINEN (1892-1959)
Cinq mélodies sur des poèmes d'Uuno Kailas, op. 73 (1929) * 1. Autio maa ; 2. Tuutulaulu ; 3. Pilvilaulu ; 4. Paljain jaloin ; 5. Palava laulu
TANELI KUUSISTO (1905-1988)
Suomalainen rukous, op. 27b no. 2 (1939) * Finaali, op. 40 no. 3 (1946) *
JOONAS KOKKONEN (1921-1996)
Quatre mélodies sur des poèmes d'Uuno Kailas (extr) 2. Peitetyt kasvot (1953) *
HENRI-CLAUDE FANTAPIÉ (né en 1938)
Tyhmät ja viisaat,
trois mélodies sur des poèmes d'Uuno Kailas et d'Anja Kosonen-Fantapié
(2015) [en finnois, niçois et français] (extr. - création) 2. Lu gnaci e lu savi **
Maiju Vaahtoluoto, mezzo * Miquèu de Carabatta, récitant ** Amédée Briggen, piano
|

Concert organisé par le
Helsinki Collegium for Advanced Studies dans le cadre d'une résidence de traduction financée par la
fondation Alfred Kordelin, avec le soutien de l'
association Armas Launis.
Le programme, la présentation des artistes et les poèmes trilingues sont parus dans l'ouvrage
Uuno Kailas Heinolasta Nizzaan – Sata vuotta musiikkia ja runoutta Nizzan ja Suomen välillä, Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki, 21. lokakuuta 2015 (Helsinki, HCAS, 52 p., ISBN 978-951-51-1665-9).
[photos AB & SC]