Joueb.com
Envie de créer un weblog ?
Soutenez le Secours populaire
ViaBloga
Le nec plus ultra pour créer un site web.
Débarrassez vous de cette publicité : participez ! :O)

sébastien cagnoli

Recherche



Actualité
2021 : un épisode de la série H24 (Arte) écrit par Sofi Oksanen.
2021 : parution de l'article "Luiza Potolycina et son mari – L’œuvre komie d’Aleksandr Rekemčuk" dans la revue Études finno-ougriennes.
07/2021 : parution d'une anthologie de poésie komie, en collaboration avec Yves Avril, aux éd. Paradigme.

07/2021 : création d'Innocence, opéra de Kaija Saariaho sur un livret de Sofi Oksanen & Aleksi Barrière, au festival d'Aix-en-Provence ; diffusion sur Arte Concert.

05/2021 : réédition au Livre de Poche du recueil d'Ursula K. Le Guin Aux douze vents du monde, avec en exergue le poème d'AE Housman duquel il tire son titre.
04/2021 : rencontre avec Miki Liukkonen à l'initiative de l'Ambassade de Finlande à Paris.
04/2021 : représentations de Vincent River de Philip Ridley à Bertrix (Luxembourg belge). (reporté)
04/2021 : deux nouveautés de Sofi Oksanen (Le parc à chiens @ Stock et Une jupe trop courte @ Points Poésie).


03/2021 : "La reconciliacion pantaiada", analyse de tableau @ Cultura Viva.
03/2021 : chronique hebdomadaire sur Cultures Sauvages.
01/2021 : réédition de Sœurs de cœur, de Salla Simukka, au Livre de Poche.

01/2021 : parution d'Espars à Nice.

01/2021 : parution du roman O, de Miki Liukkonen, au Castor Astral.

01/2021 : parution du roman Sans toucher terre, d'Antti Rönkä, aux éd. Rivages.

12/2020 : "Jeff d'en Bellet", chronique sur Thomas Jefferson @ Cultura Viva.
11/2020 : Démocratie au temps du choléra : Herzen et Garibaldi à Nice autour de 1848, conférence-concert avec Nadia Metlov & Hélène Grabowska-Metlov à la bibliothèque Louis-Nucéra, Nice en ligne.

11/2020 : lecture de poèmes de Caj Westerberg dans le cadre de l'expo Sammallahti.
10/2020 : présentation de l'Anthologie de la poésie komie à Syktyvkar ("Journée des peuples finno-ougriens", Bibliothèque nationale de Komi).
09/2020-05/2021 : exposition de poèmes de Caj Westerberg à Nice (musée Charles Negre, expo Miniatures de Pentti Sammallahti).
08/2020 : Congressus XIII Internationalis Fenno-Ugristarum, Universität Wien. (reporté)
07/2020 : création d'Innocence, opéra de Kaija Saariaho sur un livret original de Sofi Oksanen, au festival d'Aix-en-Provence. (reporté)

08/2020 : parution d'un poème d'AE Housman dans le roman graphique L'accident de chasse (Carlson & Blair, éd. Sonatine ; prix Ouest-France-Quai des bulles 2020 ; fauve d'or au festival d'Angoulême 2021).
05/2020 : collaboration à la revue Books à propos de l'actualité littéraire finlandaise.
03/2020 : 1er prix ex-æquo au concours de traduction poétique organisé par l’Inalco et l’Ambassade d’Estonie.
03/2020 : représentations de Purge, de Sofi Oksanen, à Angoulême (compagnie Le Meilleur des Mondes).

02/2020 : concerts à Neuchâtel, avec des poèmes d'AE Housman.
02/2020 : parution du roman Le papillon de nuit, de Katja Kettu, chez Actes Sud.

11/2019 : réédition de Ils ne savent pas ce qu'ils font, de Jussi Valtonen, au Livre de Poche.

11/2019 : Conférence sur les langues autochtones de l’Europe, Institut finlandais & Inalco, Paris.
10/2019 : parution de "Ni scandinaves, ni slaves : des voix originales d'Europe du Nord", préface à Ma muse n’est pas à vendre, poèmes d'Ivan Kouratov choisis et traduits par Yves Avril, éd. Paradigme.
08/2019 : présentations de Lever de rideau sur le pays komi dans le cadre du 15e Congrès des littératures finno-ougriennes, Kolozsvár, Roumanie.
05/2019 : parution d'Une soirée de toute cruauté, de Karo Hämäläinen, chez Actes Sud (coll. Actes noirs).

03/2019 : réédition en Folio du roman d'Anna Hope La salle de bal, avec des vers d'AE Housman.
03/2019 : présentations de Lever de rideau sur le pays komi à Genève.
02/2019 : réédition au Livre de Poche du roman de Kate Atkinson L'homme est un dieu en ruine, avec des vers d'AE Housman.
01/2019 : parution de Sœurs de cœur, de Salla Simukka, chez Hachette.

12/2018 : présentations de Lever de rideau sur le pays komi à Paris.
11/2018 : lecture publique de la pièce Purge de Sofi Oksanen à Cognac.
11/2018 : présentations de Lever de rideau sur le pays komi à Nice, à Moscou et en République de Komi (Syktyvkar et région de Körtkerös).
08/2018 : parution de Lever de rideau sur le pays komi, L'Harmattan & Adéfo, coll. "Bibliothèque finno-ougrienne".

05/2018 : parution d'un poème d'AE Housman en exergue du recueil d'Ursula K. Le Guin Aux douze vents du monde (Le Bélial'), qui en tire son titre.
05/2018 : réédition de Norma, de Sofi Oksanen, au Livre de Poche.

05/2018 : parution d'un article de Sofi Oksanen au Nouveau Magazine Littéraire, mai 2018.
03-04/2018 : représentations de Vincent River de Philip Ridley au Théâtre Ouvert Luxembourg.

01/2018 : Cent ans de musique et de poésie entre Nice et Finlande, concert-lecture autour d’Armas Launis et d’Uuno Kailas, Nice, bibliothèque Louis-Nucéra.

11/2017 : "L’imaginaire national finlandais à l’épreuve du centenaire - Un regard du XXIe siècle sur la poésie patriotique d’Uuno Kailas", dans le cadre du colloque Révolutions russes ; images et imaginaire en Russie et en France, Nice.
11/2017 : lecture d'extraits de la pièce Purge de Sofi Oksanen au Théâtre de l'Atalante (Paris) dans le cadre des rencontres Traduire - Transmettre.
10/2017-01/2018 : reprise des Cornes d'Alexeï Popov au Théâtre de l'Impasse (+ en tournée le 07/10 à Saint-André, le 27/10 à Falicon, les 13-14/01 à Vence).

09/2017 : réédition de Norma de Sofi Oksanen en grands caractères (éd. Voir de Près).

08/2017 : parution de l'article "Une comédie komie – Adaptations et mises en scène niçoises d'un théâtre minoritaire de Russie", dans la revue bretonne Klask, n° 11.
08/2017 : "Are Finns ashamed of their independence? - A 21st century look at Uuno Kailas’ patriotic poetry", dans le cadre du 14e Congrès des littératures finno-ougriennes, Tartu, Musée national d'Estonie.
08/2017 : "Garibaldi und Nizza – ein Epos zwischen Frankreich und Italien", dans le cadre du 4e colloque de la Garibaldi Gesellschaft, Kirchberg, Sachsen.
06/2017 : parution de vers d'AE Housman dans le roman d'Anna Hope La salle de bal (Gallimard).
06/2017 : représentations des Cornes d'Alexeï Popov à Châteauneuf-Villevieille.
04/2017 : représentations des Cornes d'Alexeï Popov (Nice, Théâtre de l'Impasse).

03/2017 : parution de Norma, de Sofi Oksanen, chez Stock.

01/2017 : parution de vers d'AE Housman dans le roman de Kate Atkinson L'homme est un dieu en ruine (JC Lattès).
01/2017 : parution de Ils ne savent pas ce qu'ils font, de Jussi Valtonen, chez Fayard.

12/2016 : "Une comédie komie – Adaptations et mises en scène niçoises d'un théâtre minoritaire de Russie", dans le cadre d'une journée d'étude à l'université Rennes 2.
08/2016 : parution du Récif, de Seita Vuorela-Parkkola, chez Actes Sud Junior.

08/2016 : expo sur le pays komi dans les livres étrangers, Bibliothèque nationale de la République de Komi, Syktyvkar.
06/2016 : réédition des Chants des forêts de Nikolai Abramov à la Bibliothèque nationale de la République de Carélie.

05/2016 : réédition du recueil Les Komis – Questions d'histoire et de culture aux Presses de l'Inalco.

01/2016 : présentation de Uuno Kailas de Heinola à Nice au Centre de Documentation Provençale (Bollène).
11/2015 : parution de Noir comme l'ébène, de Salla Simukka, chez Hachette et au Livre de Poche.

10/2015 : Uuno Kailas de Heinola à Nice – Cent ans de musique et de poésie entre Nice et Finlande, concert-lecture à Helsinki.

10/2015 : Sofi Oksanen à Nice, rencontre avec Sofi Oksanen et Miquèu de Carabatta à Helsinki autour de Quora despareissèron lu colombs.
09/2015 : première de la pièce d'Alexeï Popov Les cornes par la compagnie La Chance du Débutant (au Théâtre National Komi, Syktyvkar).
09/2015 : réédition de Baby Jane, de Sofi Oksanen, au Livre de Poche.

09-12/2015 : résidence de traduction à l'HCAS (Helsinki).

Tribune



Session
Nom d'utilisateur
Mot de passe

Mot de passe oublié ?


Poésie

Langues fenniques en bleu, autres langues finno-ougriennes en vert, langues germaniques en rose.
Miki Liukkonen
(né en 1989)
Quelques poèmes traduits du finnois (2019), extraits du recueil Elisabet (Elisabet, 2012).
Arzami Oćej
(né en 1985)
Quelques poèmes traduits de l'oudmourte.

Lectures publiques à Paris en septembre 2008, en Estonie en octobre 2009.

Traductions parues dans le recueil trilingue Быдэс (Ijevsk, 2009), pp. 129-138.
Henriikka Tavi
(née en 1978)
Textes traduits du finnois (2012), extraits du recueil Espoir (Toivo, 2011).

Parus dans la revue Siècle 21, n° 22, mai 2013.
[ISBN 978-2-35707-040-0]
Sofi Oksanen
(né en 1977)
Une jupe trop courte (2020).
Textes traduits du finnois (Liian lyhyt hame, 2011).

Recueil paru en avril 2021 aux éditions Points [ISBN 978-2-7578-8733-2].

Muš Naďi
(née en 1976)
Quelques poèmes traduits de l'oudmourte en collaboration avec Eva Toulouze.

Lectures publiques à Paris en septembre 2008, en Estonie en octobre 2009.

Traductions parues dans le recueil quadrilingue Pieds nus (Badacsonytomaj, 2009, 76 p.) [ISBN 978-963-9876-21-7].

Tuomas Timonen
(né en 1975)
Ode à l'amour (2011).
Poèmes traduits du finnois (Oodi rakkaudelle, 2007) pour un spectacle de Vihtori Rämä (Masi Eskolin) et Tuukka Vasama.

Sur-titrage
au Festival "Printemps d'Europe", MJC Monplaisir (Lyon), le 22 mai 2011.
Tytti Heikkinen
(née en 1969)
Poèmes traduits du finnois (2012), extraits du recueil La chaleur d’une bête empaillée (Täytetyn eläimen lämpö, 2008).

Parus
dans la revue Siècle 21, n° 22, mai 2013. [ISBN 978-2-35707-040-0]
Nina Obrezkova (née en 1965)
Poèmes traduits du komi.

Traductions parues dans le recueil quadrilingue Le tilleul (Badacsonytomaj, 2015, 43 p.) [ISBN 978-963-9876-80-4].

Le poème "Un jour, tu rentreras chez toi" figure dans une brochure réunissant des traductions du même texte dans 14 langues différentes (Syktyvkar, mars 2015).

Nikolai Abramov
(1961-2016)
Les chants des forêts (2011).
Poèmes
choisis, traduits du vepse et présentés.

Recueil paru en novembre 2011 aux éditions Adéfo
 (coll. "Poésies ouraliennes", vol. 4, 74 p.). [ISBN 978-2-9538277-3-6]

Lecture publique dans le cadre des Journées fenniques (troisièmes journées finno-ougriennes de l'Adéfo) à l'Institut finlandais, Paris, novembre 2011.

Réédition en 2016 à la Bibliothèque nationale de la République de Carélie.
Alexandre Chebyrev (né en 1960)
Quelques poèmes traduits du komi.

Parus
en mai 2010, précédés d'une présentation du pays komi, dans la revue Université chilienne (n° 1), pp. 30-41.
Caj Westerberg
(né en 1946)

Chambres (2009).
Poèmes pour un portfolio du photographe Pentti Sammallahti, traduits du finnois (Huoneita).

Ouvrage paru en 2009.

Les oiseaux (2006).
Poèmes pour un portfolio du photographe Pentti Sammallahti, traduits du finnois.

Ouvrage paru en mai 2006 aux éditions Opus (100 ex. + 30 HC). [ISSN 0789-7472]

Exposition au musée Charles Negre, Nice, du 17 septembre 2020 au 23 mai 2021, dans le cadre de l'exposition Miniatures de Pentti Sammalhti.
Lectures par Mari Laurila Lili et Emma Laurent, sous la direction artistique de Marie-Jeanne Laurent (Compagnie La Saeta) : "Miniatures vocales et musicales", les 19 et 20 septembre, dans le cadre des Journées du patrimoine => en ligne.

Vladimir Timine (1937-2015)
Poèmes traduits du komi, parus dans l'anthologie bilingue Ma langue natale, puits de jouvence, éd. Paradigme, juillet 2021 [ISBN 978-2-86878-181-9].
Albert Vaneïev (1933-2001)
Sonnets traduits du komi, parus dans l'anthologie bilingue Ma langue natale, puits de jouvence, éd. Paradigme, juillet 2021 [ISBN 978-2-86878-181-9].
Guennadi Iouchkov (1932-2009)
"Samovar" et "La pivoine", chansons parues en août 2008 dans la revue Le Porche (n° 27, pp. 35-40) [ISSN 1291-8032].

Poèmes et chansons traduits du komi, parus dans l'anthologie bilingue Ma langue natale, puits de jouvence, éd. Paradigme, juillet 2021 [ISBN 978-2-86878-181-9].

Ellen Niit (1928-2016)
"J'ai connu deux gros cailloux" ("Ma tundsin kahte suurt kivi"), poème traduit de l'estonien.

1er prix ex-æquo au concours de traduction poétique organisé par la section d’études estoniennes de l’Inalco et l’Ambassade d’Estonie en France, mars 2020.

Kirsi Kunnas
(née en 1924)
Quatre poèmes (2006) extraits du recueil Belle nuit de gel (Kaunis hallayö, 1984).

Lecture publique dans le cadre du 24e Marché de la poésie (Paris), 2006.
Uuno Kailas
(1901-1933)
La poussière d'or sous nos pas (2005). Poèmes et textes choisis, traduits du finnois et présentés. Recueil paru en juin 2006 aux éditions Riveneuve, Marseille, 176 p. [ISBN 2-914214-08-1]

Lecture publique
à l'Institut finlandais (Paris) le 11 octobre 2007, à l'initiative de l'association Armas Launis.

Uuno Kailas Heinolasta Nizzaan, concert-lecture trilingue à la Société des lettres finnoises (SKS, Helsinki) le 21 octobre 2015, en collaboration avec le Helsinki Collegium for Advanced Studies ; avec la création partielle d'une composition originale d'Henri-Claude Fantapié sur des poèmes de Kailas (en finnois, niçois et français). Avec Maiju Vaahtoluoto (mezzo) et Amédée Briggen (piano).
Poèmes traduits en niçois (par Miquèu de Carabatta) et en français, présentés en finnois, publiés au Collegium avec le programme du concert, 52 p. [ISBN 978-951-51-1665-9].

Cent ans de musique et de poésie entre Nice et Finlande, concert-lecture autour d’Armas Launis et d’Uuno Kailas à l'auditorium Louis-Nucéra (Nice) en janvier 2018, avec la création mondiale du cycle d'Henri-Claude Fantapié Tyhmät ja viisaat sur des poèmes de Kailas (en finnois, niçois et français). Avec Valérie Marret et Hélène Grabowska-Metlov (sopranos) et Amédée Briggen (piano). => reportage
Ilľa Vaś
(1895
-1981)
La légende de Pera et autres poèmes (2007).
Poèmes traduits du komi. => revue de presse

Extrait de "Pipilisty le faucon" paru en novembre 2008 dans la revue Le coin de table (n° 36, pp. 11-15), Paris [ISSN 1299-4022].

Textes réunis dans Kört Aïka et autres légendes komies, poèmes épiques de Mikhaïl Lebedev et de Vassili Lytkine ; choisis, traduits du komi et présentés ; parus en novembre 2010 à l'Adéfo (coll. "Poésies ouraliennes", vol. 2, 224 p.). [ISBN 978-2-9538277-1-2]
T'ima Veń (1890-1939)
"Berceuse", poème paru en août 2008 dans la revue Le Porche (n° 27, pp. 35-40) [ISSN 1291-8032].

Poèmes traduits du komi, parus dans l'anthologie bilingue Ma langue natale, puits de jouvence, éd. Paradigme, juillet 2021 [ISBN 978-2-86878-181-9].



 
Sergueï Tchavaïn (1888-1937)
"Le bocage" ("Ото"), poème traduit du mari, paru en novembre 2010 dans le recueil Petite anthologie de poésie marie, Adéfo (coll. "Poésies ouraliennes", vol. 1), p. 22 [ISBN 978-2-9538277-0-5].
Dan Andersson
(1888-1920)

"Revenants" ("Gengångare"), poème traduit du suédois, paru en septembre 2008 dans le bulletin Connaissance des musiques traditionnelles nordiques (n° 79, septembre-décembre 2008). [ISSN 1266-748X]
Aarni Kouta
(1884-1924)
"Nocturne" ("Yölaulu"), poème traduit du finnois.

Mihail Lebedev (1877-1952)
Kört Aïka et autres contes (2007).
Poèmes traduits du komi. => revue de presse

"Kört Aïka" et "Iag Mort" ont paru en 2007 sur le CD-ROM Талант, отданный коми народу, коми земле (Bibliothèque régionale de Körtkerös).

Textes réunis dans
Kört Aïka et autres légendes komies, poèmes épiques de Mikhaïl Lebedev et de Vassili Lytkine ; choisis, traduits du komi et présentés ; paru en novembre 2010 à l'Adéfo (coll. "Poésies ouraliennes", vol. 2, 224 p.). [ISBN 978-2-9538277-1-2]
Kallistrat Žakov (1866-1926)
L'âme de la taïga (2008).
Spectacle conçu par Svetlana Gorčakova sur la base de l'épopée Biarmia de Kallistrat Žakov et Mihail Jeľkin, traduit du komi (Парма лов, 2007).

Sur-titrage au Théâtre municipal Francis-Gag, Nice, le 8 février 2014.


A.E. Housman
(1859-1936)

Poèmes traduits de l'anglais.

Cités dans : Terence Davies, Of Time and the City (Festival de Cannes 2008, DVD Jour2fête 2009) ; Alice Munro, Trop de bonheur (L'Olivier 2013, Points 2014) ; Sam Millar, Les chiens de Belfast (Seuil 2014, Points 2015) ; Kate Atkinson, L'homme est un dieu en ruine (JC Lattès 2017, Livre de Poche 2019) ; Anna Hope, La salle de bal (Gallimard 2017, Folio 2019) ; Ursula K. Le Guin, Aux douze vents du monde (Bélial 2018, Livre de Poche 2021) ; David L. Carlson & Landis Blair, L'accident de chasse (Sonatine 2020) ; programmes de concerts...

  
 
Espars (2020).

Poème paru à Nice en janvier 2021 (396 p.).


=> commentaires de lecteurs


pour la jeunesse

Marsa Pihlaja
(née en 1953)

Le monde des animaux (2011).
Poèmes traduits du finnois (Eläinten maa, 2009).
Annexus Publishing, Espoo
 => extraits sur le site officiel

autres...

Quelques poèmes traduits du grec ancien (Anacréon), de l'anglais (Sir Walter Raleigh, P.B. Shelley, W.B. Yeats, T.S. Eliot, Terence Davies), de l'allemand (Heinrich Heine), du suédois (Hjalmar Gullberg), de l'italien (Cecco Angioleri), du finnois (Kaarlo Sarkia, Lassi Nummi, Leena Krohn, Arto Melleri), du komi (Ńobdinsa Vittor, Galina Butyreva, Aleksandra Mišarina, Viktor Ryćkov, Anželika Elfimova, Alëna Eľcova, Pëtr Bušenev, Nadežda Loginova), du mari (Svetlana Grigor'eva)...
Onar (1991/1993), poèmes en prose ; chansons et poèmes...



Co-directeur de la collection "Poésies ouraliennes", Adéfo, Paris.


dernière mise à jour : 21 juillet 2021
contact :
retour au CV