Actualité
À paraître :
– 3 romans de Pirkko Saisio, chez Robert Laffont.
– La femme grenouille, roman de Niillas Holmberg, au Seuil.
07/2023 : festival littéraire à Lectoure (Gers) sur le thème du Grand Nord.
06/2023 : réédition d' Une soirée de toute cruauté, de Karo Hämäläinen, chez Babel noir.
06/2023 : parution d' Elisabet, poèmes de Miki Liukkonen, au Castor Astral.
03/2023 : parution d' Espars, poème épique en mètre irrationnel, aux éditions du Ver à Soie, avec des illustrations originales d'Elza Lacotte.
03/2023 : parution de Racines, recueil de poèmes en mètre irrationnel, à Nice.
02/2023 : réédition du Parc à chiens, de Sofi Oksanen, au Livre de Poche.
10/2022 : représentations de Purge de Sofi Oksanen à Bordeaux, par la compagnie Le Meilleur des Mondes.
09-10/2022 : Festival Vo-Vf, Paris et Gif-sur-Yvette.
09/2022 : parution de l'article "Luiza Potolycina et son mari – L’œuvre komie d’Aleksandr Rekemčuk" dans la revue Études finno-ougriennes.
04/2022 : parution du Vocalisateur ébaubi à Nice.
03/2022 : mise en ligne des matériaux du colloque international Théâtre en langue minorée (Nice, février 2014).
03/2022 : représentations de Vincent River de Philip Ridley à Bertrix (Luxembourg belge).
03/2022 : tribune de Sofi Oksanen sur la finlandisation dans Le Monde.
03/2022 : parution du roman Un pays de neige et de cendres, de Petra Rautiainen, au Seuil.
03/2022 : à l'occasion de la présidence française de l’UE, parution d'un article de Sofi Oksanen dans le recueil collectif Le Grand Tour (Grasset).
02/2022 : Lo Peolh Revengut, edicion promiera.
02/2022 : à l'occasion du Printemps des Poètes, présentation d' Espars dans l'anthologie Là où dansent les éphémères (Le Castor Astral).
11/2021 : Les sots et les sages, cycle de mélodies trilingue d'Henri-Claude Fantapié (notamment sur des textes d' Uuno Kailas), à L'Accord Parfait (Paris 18e), dans le cadre d'un concert de l'ensemble Il Passaggio.
10/2021 : reprise de Purge de Sofi Oksanen par la compagnie Le Meilleur des Mondes.
10/2021 : parution d'un poème d' Aaro Hellaakoski en exergue d'un ouvrage de Pentti Sammallahti, aux éd. Xavier Barral.
10/2021 : un épisode de la série H24 écrit par Sofi Oksanen ; diffusion sur Arte et parution en recueil collectif chez Actes Sud.
07/2021 : parution d'une anthologie de poésie komie, en collaboration avec Yves Avril, aux éd. Paradigme.
07/2021 : création d' Innocence, opéra de Kaija Saariaho sur un livret de Sofi Oksanen & Aleksi Barrière, au festival d'Aix-en-Provence ; diffusion sur Arte Concert.
05/2021 : réédition au Livre de Poche du recueil d'Ursula K. Le Guin Aux douze vents du monde, avec en exergue le poème d' AE Housman duquel il tire son titre.
04/2021 : rencontre avec Miki Liukkonen à l'initiative de l'Ambassade de Finlande à Paris.
04/2021 : représentations de Vincent River de Philip Ridley à Bertrix (Luxembourg belge). (reporté)
04/2021 : Une jupe trop courte de Sofi Oksanen @ Points Poésie.
04/2021 : Le parc à chiens de Sofi Oksanen @ Stock.
03/2021 : "La reconciliacion pantaiada", analyse de tableau @ Cultura Viva.
03/2021 : chronique hebdomadaire sur Cultures Sauvages.
01/2021 : réédition de Sœurs de cœur, de Salla Simukka, au Livre de Poche.
01/2021 : parution d' Espars, poème épique en mètre irrationnel, à Nice.
01/2021 : parution du roman O, de Miki Liukkonen, au Castor Astral.
01/2021 : parution du roman Sans toucher terre, d' Antti Rönkä, aux éd. Rivages.
12/2020 : "Jeff d'en Bellet", chronique sur Thomas Jefferson @ Cultura Viva.
11/2020 : Démocratie au temps du choléra : Herzen et Garibaldi à Nice autour de 1848, conférence-concert avec Nadia Metlov & Hélène Grabowska-Metlov à la bibliothèque Louis-Nucéra, Nice en ligne.
11/2020 : lecture de poèmes de Caj Westerberg dans le cadre de l'expo Sammallahti.
10/2020 : présentation de l' Anthologie de la poésie komie à Syktyvkar ("Journée des peuples finno-ougriens", Bibliothèque nationale de Komi).
09/2020-05/2021 : exposition de poèmes de Caj Westerberg à Nice (musée Charles Negre, expo Miniatures de Pentti Sammallahti).
08/2020 : Congressus XIII Internationalis Fenno-Ugristarum, Universität Wien. (reporté)
07/2020 : création d'Innocence, opéra de Kaija Saariaho sur un livret original de Sofi Oksanen, au festival d'Aix-en-Provence. (reporté)
08/2020 : parution d'un poème d' AE Housman dans le roman graphique L'accident de chasse (Carlson & Blair, éd. Sonatine ; prix Ouest-France-Quai des bulles 2020 ; fauve d'or au festival d'Angoulême 2021 ; grand prix des lectrices de Elle 2021).
05/2020 : collaboration à la revue Books à propos de l'actualité littéraire finlandaise.
03/2020 : 1er prix ex-æquo au concours de traduction poétique organisé par l’Inalco et l’Ambassade d’Estonie.
03/2020 : représentations de Purge, de Sofi Oksanen, à Angoulême (compagnie Le Meilleur des Mondes).
02/2020 : concerts à Neuchâtel, avec des poèmes d' AE Housman.
02/2020 : parution du roman Le papillon de nuit, de Katja Kettu, chez Actes Sud.
11/2019 : réédition de Ils ne savent pas ce qu'ils font, de Jussi Valtonen, au Livre de Poche.
11/2019 : Conférence sur les langues autochtones de l’Europe, Institut finlandais & Inalco, Paris.
10/2019 : parution de "Ni scandinaves, ni slaves : des voix originales d'Europe du Nord", préface à Ma muse n’est pas à vendre, poèmes d'Ivan Kouratov choisis et traduits par Yves Avril, éd. Paradigme.
08/2019 : présentations de Lever de rideau sur le pays komi dans le cadre du 15e Congrès des littératures finno-ougriennes, Kolozsvár, Roumanie.
05/2019 : parution d' Une soirée de toute cruauté, de Karo Hämäläinen, chez Actes Sud (coll. Actes noirs).
03/2019 : réédition en Folio du roman d'Anna Hope La salle de bal, avec des vers d' AE Housman.
03/2019 : présentations de Lever de rideau sur le pays komi à Genève.
02/2019 : réédition au Livre de Poche du roman de Kate Atkinson L'homme est un dieu en ruine, avec des vers d' AE Housman.
01/2019 : parution de Sœurs de cœur, de Salla Simukka, chez Hachette.
12/2018 : présentations de Lever de rideau sur le pays komi à Paris.
11/2018 : lecture publique de la pièce Purge de Sofi Oksanen à Cognac.
11/2018 : présentations de Lever de rideau sur le pays komi à Nice, à Moscou et en République de Komi (Syktyvkar et région de Körtkerös).
08/2018 : parution de Lever de rideau sur le pays komi, L'Harmattan & Adéfo, coll. "Bibliothèque finno-ougrienne".
05/2018 : parution d'un poème d' AE Housman en exergue du recueil d'Ursula K. Le Guin Aux douze vents du monde (Le Bélial'), qui en tire son titre.
05/2018 : réédition de Norma, de Sofi Oksanen, au Livre de Poche.
05/2018 : parution d'un article de Sofi Oksanen au Nouveau Magazine Littéraire, mai 2018.
03-04/2018 : représentations de Vincent River de Philip Ridley au Théâtre Ouvert Luxembourg.
01/2018 : Cent ans de musique et de poésie entre Nice et Finlande, concert-lecture autour d’Armas Launis et d’Uuno Kailas, Nice, bibliothèque Louis-Nucéra.
11/2017 : "L’imaginaire national finlandais à l’épreuve du centenaire - Un regard du XXIe siècle sur la poésie patriotique d’Uuno Kailas", dans le cadre du colloque Révolutions russes ; images et imaginaire en Russie et en France, Nice.
11/2017 : lecture d'extraits de la pièce Purge de Sofi Oksanen au Théâtre de l'Atalante (Paris) dans le cadre des rencontres Traduire - Transmettre.
10/2017-01/2018 : reprise des Cornes d' Alexeï Popov au Théâtre de l'Impasse (+ en tournée le 07/10 à Saint-André, le 27/10 à Falicon, les 13-14/01 à Vence).
09/2017 : réédition de Norma de Sofi Oksanen en grands caractères (éd. Voir de Près).
|
Poésie
Racines (2023).
Recueil de poèmes en mètre irrationnel, à paraître à Nice en mars 2023 (164 p., tirage bibliophile).
"Au creux des mangroves la saumure amusée des aimants s’entortille."
|
Le vocalisateur ébaubi (2022).
Poème en prose paru à Nice en avril 2022 (24 p., petit in-4ᵒ, tirage bibliophile).
"... dès l’heure où le rose irisé se pose au bout de la colline, à celle où l’or est avenu sous la célérité de l’air, à la vitesse abolie que l’eau voulait attiser, tu seras si pâti que tu sauras revenir, au tapis de la forêt sèche, aux fanaux du village, avec humanité."
|
 Espars (2020).
Poème épique en mètre irrationnel, paru à Nice en janvier 2021 (396 p., tirage bibliophile). => commentaires de lecteurs
  Extrait paru en février 2022 dans l'anthologie Là où dansent les éphémères - 108 poètes d'aujourd'hui (Le Castor Astral, à l'occasion du Printemps des poètes). [ISBN 979-10-278-0310-1]
 Parution en mars 2023 aux éditions du Ver à Soie, avec des illustrations originales d'Elza Lacotte, 280 p. [ISBN 979-10-92364-61-3]. Ouvrage sélectionné pour le prix Méditerranée poésie 2023.
Lecture concertante en novembre 2023 avec récitant et pianiste.
|
Traductions
Langues fenniques en bleu, autres langues finno-ougriennes en vert, langues germaniques en rose.
Miki Liukkonen
(né en 1989)
|
Elisabet (2019-2022). Poèmes traduits du finnois (Elisabet, 2012).
Parution en juin 2023 au Castor Astral (édition bilingue), 136 p. [ISBN 979-10-278-0328-6]
|
Arzami
Oćej
(né en 1985)
|
Quelques poèmes traduits de l'oudmourte.
Lectures publiques à Paris en septembre 2008, en Estonie en octobre 2009.
Traductions parues dans le recueil
trilingue Быдэс
(Ijevsk, 2009), pp. 129-138.
|
Henriikka Tavi
(née en 1978)
|
Textes traduits du
finnois (2012), extraits du recueil Espoir
(Toivo, 2011).
Parus dans la revue Siècle 21, n° 22, mai 2013.
[ISBN 978-2-35707-040-0] |
Sofi Oksanen
(né en 1977)
|
Une
jupe trop courte (2020).
Textes traduits du finnois (Liian lyhyt hame,
2011).
Recueil paru en avril 2021 aux éditions Points, 95 p. [ISBN 978-2-7578-8733-2].
|
Muš
Naďi
(née en 1976)
|
Quelques
poèmes traduits de l'oudmourte en
collaboration avec Eva Toulouze.
Lectures publiques
à Paris en septembre 2008, en Estonie en octobre 2009.
Traductions parues dans le recueil
quadrilingue Pieds
nus (Badacsonytomaj,
2009, 76 p.) [ISBN 978-963-9876-21-7].
|
Tuomas Timonen
(né en 1975)
|
Ode
à l'amour (2011).
Poèmes traduits du finnois (Oodi rakkaudelle,
2007) pour un spectacle de Vihtori Rämä
(Masi Eskolin) et Tuukka Vasama.
Sur-titrage au Festival "Printemps
d'Europe", MJC Monplaisir (Lyon),
le 22 mai 2011.
|
Tytti Heikkinen
(née en 1969)
|
Poèmes traduits du
finnois (2012), extraits du recueil La chaleur d’une
bête empaillée (Täytetyn eläimen lämpö, 2008).
Parus dans la revue Siècle 21,
n° 22, mai 2013. [ISBN
978-2-35707-040-0] |
Nina Obrezkova
(née en 1965)
|
Poèmes traduits du komi.
Traductions parues dans le recueil
quadrilingue Le tilleul
(Badacsonytomaj, 2015, 43 p.) [ISBN
978-963-9876-80-4].
Le poème "Un
jour, tu rentreras chez toi" figure dans une brochure
réunissant des traductions du même texte dans 14
langues différentes (Syktyvkar, mars 2015).
|
Nikolai
Abramov
(1961-2016)
|
Les chants des forêts (2011).
Poèmes choisis, traduits
du vepse et présentés.
 Recueil paru en
novembre 2011 aux éditions Adéfo (coll.
"Poésies ouraliennes", vol. 4, 74 p.).
[ISBN 978-2-9538277-3-6]
Lecture publique dans le cadre des Journées
fenniques (troisièmes journées finno-ougriennes de
l'Adéfo) à l'Institut finlandais, Paris, novembre 2011.
Réédition
en 2016 à la Bibliothèque nationale de la République de
Carélie.
|
Alexandre
Chebyrev (né en 1960)
|
Quelques
poèmes traduits du komi.
Parus en mai 2010,
précédés d'une
présentation du pays komi, dans
la
revue Université
chilienne
(n° 1), pp. 30-41.
|
Caj Westerberg
(né en 1946)
|
Chambres (2009).
Poèmes
pour
un
portfolio
du
photographe Pentti
Sammallahti, traduits du finnois (Huoneita).
Ouvrage paru en
2009.
|
Les
oiseaux (2006).
Poèmes pour un portfolio du
photographe Pentti
Sammallahti, traduits du finnois.
Ouvrage paru
en mai 2006 aux
éditions Opus (100
ex. + 30 HC). [ISSN 0789-7472]
Exposition au musée Charles Negre, Nice, du 17 septembre 2020 au 23 mai 2021, dans le cadre de l'exposition Miniatures de Pentti Sammalhti. Lectures par Mari Laurila Lili et Emma Laurent, sous la direction artistique de Marie-Jeanne Laurent (Compagnie La Saeta) : "Miniatures vocales et musicales", les 19 et 20 septembre, dans le cadre des Journées du patrimoine => en ligne.
|
Vladimir
Timine (1937-2015)
|
Poèmes
traduits du komi, parus dans l'anthologie bilingue Ma langue natale, puits de jouvence, éd. Paradigme, juillet 2021 [ISBN 978-2-86878-181-9].
|
Albert
Vaneïev (1933-2001)
|
Sonnets
traduits du komi, parus dans l'anthologie bilingue Ma langue natale, puits de jouvence, éd. Paradigme, juillet 2021 [ISBN 978-2-86878-181-9].
|
Guennadi Iouchkov (1932-2009)
|
"Samovar" et "La
pivoine", chansons parues en août 2008 dans la revue Le Porche (n°
27, pp. 35-40) [ISSN
1291-8032].
 Poèmes et chansons traduits du komi, parus dans l'anthologie bilingue Ma langue natale, puits de jouvence, éd. Paradigme, juillet 2021 [ISBN 978-2-86878-181-9].
|
Ellen Niit (1928-2016)
|
"J'ai
connu
deux gros cailloux" ("Ma tundsin kahte suurt
kivi"), poème traduit de l'estonien.
1er prix ex-æquo
au concours de traduction poétique organisé par la
section d’études estoniennes de l’Inalco et l’Ambassade
d’Estonie en France, mars 2020.
|
Kirsi Kunnas
(1924-2021)
|
Quatre
poèmes
(2006)
extraits
du
recueil Belle
nuit de gel (Kaunis
hallayö, 1984).
Lecture publique dans le cadre du 24e Marché
de la
poésie (Paris), 2006.
|
Uuno Kailas
(1901-1933)
|
La
poussière
d'or sous nos pas
(2005). Poèmes et
textes choisis, traduits
du finnois et présentés. Recueil
paru
en juin
2006 aux
éditions Riveneuve, Marseille, 176 p. [ISBN
2-914214-08-1]
Lecture publique à
l'Institut finlandais (Paris) le 11 octobre 2007, à
l'initiative
de l'association
Armas
Launis.
 Uuno
Kailas
Heinolasta Nizzaan, concert-lecture
trilingue à la Société des lettres finnoises (SKS,
Helsinki) le 21 octobre 2015, en collaboration avec le
Helsinki Collegium for Advanced Studies ; avec
la création partielle d'une composition originale
d'Henri-Claude Fantapié sur des poèmes de Kailas (en
finnois, niçois et français). Avec Maiju Vaahtoluoto
(mezzo) et Amédée Briggen (piano).
Cent ans de
musique et de poésie entre Nice et Finlande,
concert-lecture autour d’Armas Launis et d’Uuno Kailas
à l'auditorium Louis-Nucéra (Nice) en janvier 2018, avec la création
mondiale du cycle d'Henri-Claude Fantapié Tyhmät
ja viisaat sur des poèmes de Kailas (en
finnois, niçois et français). Avec Valérie Marret et
Hélène Grabowska-Metlov (sopranos) et Amédée Briggen
(piano). => reportage
|
Ilľa Vaś
(1895-1981)
|
La
légende de Pera et autres poèmes (2007).
Poèmes
traduits du komi. => revue
de
presse
 Extrait
de "Pipilisty le faucon" paru en novembre 2008 dans la
revue Le
coin de table (n° 36, pp. 11-15), Paris [ISSN 1299-4022].
Textes réunis dans Kört
Aïka
et
autres
légendes
komies, poèmes
épiques de Mikhaïl Lebedev et de Vassili Lytkine ; choisis,
traduits du komi et présentés ; parus en novembre 2010 à
l'Adéfo
(coll.
"Poésies ouraliennes", vol. 2, 224 p.). [ISBN
978-2-9538277-1-2]
|
Aaro Hellaakoski (1893-1952)
|
"Bien petits" ("Niin pieniksi"), poème traduit du finnois, reproduit en exergue d'un ouvrage de Pentti Sammallahti, éd. Xavier Barral, octobre 2021 [ISBN 978-2-36511-301-4].
|
T'ima Veń (1890-1939)
|
"Berceuse", poème paru
en août 2008 dans la revue Le Porche (n°
27, pp. 35-40) [ISSN
1291-8032].
 Poèmes traduits du komi, parus dans l'anthologie bilingue Ma langue natale, puits de jouvence, éd. Paradigme, juillet 2021 [ISBN 978-2-86878-181-9].
|
Sergueï Tchavaïn (1888-1937)
|
"Le bocage" ("Ото"), poème
traduit du mari, paru en novembre 2010 dans le recueil Petite
anthologie
de poésie marie, Adéfo (coll. "Poésies
ouraliennes", vol. 1), p. 22 [ISBN
978-2-9538277-0-5].
|
Dan
Andersson
(1888-1920)
|
"Revenants"
("Gengångare"),
poème
traduit
du
suédois,
paru
en
septembre
2008
dans
le
bulletin Connaissance
des musiques traditionnelles
nordiques (n° 79, septembre-décembre 2008). [ISSN
1266-748X]
|
Aarni Kouta
(1884-1924)
|
"Nocturne"
("Yölaulu"), poème traduit du finnois. À paraître in H. Tyrväinen, & J. Gribenski (éd.), Des notes sur la neige - Les relations musicales entre la France et les pays du Nord (Danemark, Estonie, Finlande, Norvège, Suède), 1900-1939 (éd. Peter Lang, Bruxelles).
|
Mihail
Lebedev (1877-1952)
|
Kört
Aïka
et
autres
contes (2007).
Poèmes
traduits du komi. => revue
de
presse
"Kört
Aïka" et "Iag Mort" ont paru en 2007 sur le CD-ROM Талант, отданный коми
народу, коми земле
(Bibliothèque régionale de Körtkerös).
Textes réunis dans Kört
Aïka
et
autres
légendes
komies, poèmes
épiques de Mikhaïl Lebedev et de Vassili Lytkine ; choisis,
traduits du komi et présentés ; paru en novembre 2010 à
l'Adéfo
(coll.
"Poésies ouraliennes", vol. 2, 224 p.). [ISBN
978-2-9538277-1-2]
|
Kallistrat Žakov (1866-1926)
|
L'âme de
la taïga (2008).
Spectacle conçu par Svetlana Gorčakova sur la base de
l'épopée Biarmia de Kallistrat Žakov et Mihail
Jeľkin, traduit du komi (Парма лов, 2007).
Sur-titrage au Théâtre municipal Francis-Gag, Nice, le 8
février 2014.
|
A.E.
Housman
(1859-1936)
|
Poèmes
traduits de l'anglais.
Cités dans : Terence Davies, Of Time and the City
(Festival de Cannes 2008, DVD Jour2fête 2009) ; Alice
Munro, Trop de bonheur (L'Olivier 2013, Points
2014) ; Sam Millar, Les chiens de Belfast (Seuil
2014, Points 2015) ; Kate Atkinson, L'homme est un
dieu en ruine (JC Lattès 2017, Livre de Poche
2019) ; Anna Hope, La salle de bal (Gallimard
2017, Folio 2019) ; Ursula K. Le Guin, Aux douze
vents du monde (Bélial 2018, Livre de Poche 2021) ; David L. Carlson
& Landis Blair, L'accident de chasse (Sonatine
2020, prix Ouest-France-Quai des bulles 2020, fauve d'or au festival d'Angoulême 2021, grand prix des lectrices de Elle 2021)
; programmes de concerts...
|
pour
la
jeunesse
Marsa Pihlaja
(née en 1953)
|
Le
monde des animaux (2011).
Poèmes traduits du finnois (Eläinten maa, 2009).
Annexus Publishing, Espoo =>
extraits
sur
le site officiel
|
autres...
Quelques poèmes
traduits du grec ancien (Anacréon), de l'anglais (Sir
Walter
Raleigh, P.B.
Shelley, W.B.
Yeats, T.S.
Eliot, Terence Davies), de
l'allemand (Heinrich
Heine),
du
suédois (Hjalmar
Gullberg), de l'italien (Cecco
Angioleri), du finnois (Kaarlo
Sarkia, Lassi Nummi, Leena
Krohn,
Arto
Melleri),
du
komi
(Ńobdinsa
Vittor, Galina
Butyreva, Aleksandra
Mišarina, Viktor
Ryćkov,
Anželika
Elfimova, Alëna
Eľcova, Pëtr Bušenev, Nadežda Loginova), du mari (Svetlana
Grigor'eva)...
Onar (1991/1993),
poèmes en prose ; chansons et poèmes...
Co-directeur de la collection "Poésies
ouraliennes", Adéfo, Paris.
|